Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
Responses were immediately circulated to the reviewing experts working in the language of submission. Такие ответы незамедлительно распространяются среди проводящих обзор экспертов, работающих на языке представления.
The Subcommittee condemned this practice in its earlier report and asked that it be discontinued immediately. В своем предыдущем докладе ППП уже осудил такую практику и призвал незамедлительно положить ей конец.
When the decision was based on the need to protect state security, it was executed immediately. Если решение обусловлено необходимостью защиты безопасности государства, то оно приводится в исполнение незамедлительно.
Those restrictions were arbitrary, unjustified and violated the general rule of the free movement of diplomats and must be removed immediately. Эти ограничения являются произвольными и неоправданными; кроме того, они нарушают общую норму о свободном передвижении дипломатов и должны быть сняты незамедлительно.
Consequent upon this Opinion, the Working Group requests the Government to immediately and unconditionally release all the above-mentioned persons. В соответствии с настоящим мнением Рабочая группа предлагает правительству незамедлительно и безоговорочно освободить всех вышеуказанных лиц.
JS9 recommended that the Government ratify OP-ICESCR and immediately repeal its reservations to CEDAW, CRC, CERD and CAT. Авторы СП9 рекомендовали правительству ратифицировать МПЭСКП-ФП и незамедлительно сеять оговорки к КЛДЖ, КПР, КЛРД и КПП.
These health risks may occur immediately or long after the children have been working in this sector. Такие риски для здоровья могут проявляться как незамедлительно, так и многое время спустя после работы ребенка в этом секторе.
The lawyer complained immediately to the Office of the Prosecutor-General, but never received a reply. Адвокат незамедлительно направил жалобу в Генеральную прокуратуру, однако ответа он так и не получил.
Multisectoral action must immediately address non-communicable disease-related risk factors through population-wide interventions that are affordable, cost-effective and can even be revenue-generating for Governments. Многосекторная деятельность должна незамедлительно быть нацелена на устранение факторов риска неинфекционных заболеваний посредством охватывающих все население мер, которые являются малозатратными, экономически эффективными и могут даже генерировать доходы для правительств.
We call earnestly on all nuclear Powers to declare a similar moratorium immediately. Мы искренне призываем все ядерные державы незамедлительно объявить о введении такого моратория.
In light of this situation, we reiterate our firm conviction that the Conference must immediately start negotiations on an FMCT. В свете сложившегося положения дел мы вновь подтверждаем свою твердую убежденность в том, что Конференция должна незамедлительно начать переговоры о ДЗПРМ.
We urge Ambassador Tanin to immediately convene an informal plenary meeting to discuss Council reform. Мы настоятельно призываем посла Танина незамедлительно провести неофициальное пленарное заседание для обсуждения реформы Совета.
The 65th plenary meeting will be held immediately to vote on the remaining vacancy. В целях проведения голосования для заполнения остающейся вакансии будет незамедлительно созвано 65е пленарное заседание.
The Director of General Security must submit immediately to the Minister of the Interior a copy of the decision. Директор Департамента тайной полиции обязан незамедлительно передать копию этого решения министру внутренних дел.
Prior to delivery, the seller asked the buyers to open the L/C immediately. Накануне поставки товара продавец просил покупателей незамедлительно открыть аккредитивы.
Following the signing of the Agreement, the Government of the Sudan immediately released 57 JEM prisoners of war. После подписания Соглашения правительство Судана незамедлительно освободило 57 военнопленных ДСР.
A reconciliation committee was immediately formed to settle the case, and the two tribes agreed on the payment of compensation. Для урегулирования этого дела был незамедлительно сформирован комитет по примирению, и оба племени договорились об условиях компенсации.
This situation is expected to further deteriorate if more effective staff retention measures are not taken immediately. Можно ожидать, что эта ситуация еще более ухудшится, если не будут незамедлительно приняты эффективные меры для удержания сотрудников.
The Government and armed movements must also immediately cease restrictions on the freedom of movement of UNAMID. Правительство и вооруженные движения должны также незамедлительно снять ограничения на свободу передвижения ЮНАМИД.
The Secretary-General should immediately initiate a transparent global recruitment process for the Under-Secretary-General who will lead the new entity. Генеральному секретарю следует незамедлительно начать в глобальном масштабе транспарентный процесс набора кандидатов на пост заместителя Генерального секретаря, который будет возглавлять новую структуру.
The secretariat would work immediately on the identification of suitable experts for the drafting of the background document related to the draft framework convention. Секретариат незамедлительно приступит к работе по установлению приемлемых экспертов для разработки справочного документа, касающегося проекта рамочной конвенции.
Changes to the point of contact or the focal point should be communicated immediately. Об изменениях, касающихся пункта связи или координационного центра, следует сообщать незамедлительно.
We also immediately expanded our hospital in the North of Haiti when the horrible earthquake occurred. Мы также незамедлительно расширили свой госпиталь на севере Гаити, когда там произошло разрушительное землетрясение.
Foreigners refused entry into Switzerland during a border check at an airport were obliged to leave the country immediately. Иностранцы, которым было отказано во въезде в Швейцарию в ходе пограничного контроля в аэропорте, обязаны незамедлительно покинуть страну.
Should the Conference endorse the omnibus survey, States parties to the Convention will be able to use it immediately in its English version. В случае утверждения Конференцией многоцелевого обследования государства - участники Конвенции смогут незамедлительно воспользоваться его англоязычной версией.