Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
When I saw that the shrink ray had been checked out at work, I left immediately. Когда я увидел, что уменьшающий луч забрали с работы, я выехал незамедлительно.
If you required a bankruptcy lawyer, then you immediately contacted Oscar. Если требовался адвокат по банкротству, то незамедлительно обращались к Оскару.
You're the first person to say that that I didn't immediately delete from my brain. Ты первый человек, который сказал то, что я незамедлительно удалил из головы.
When he discovered the truth, he stopped immediately. Когда он узнал правду, незамедлительно прекратил.
When Nevins shows up, take charge immediately. Когда Невинс появится, действуйте незамедлительно.
Anyway, we'll take care of his problem immediately. В любом случае, мы решим эту его проблему незамедлительно.
Then I'll be releasing your greatest hits album immediately. Чтож, тогда я незамедлительно выпущу альбом с твоими лучшими хитами.
When the Committee has adopted its Views, the State party should immediately proceed to give effect to them. После принятия Комитетом своих соображений государству-участнику следует незамедлительно начать претворять их в жизнь.
Their releases were authorized by the Attorney General, and they were immediately returned to Japan. Они были освобождены по распоряжению Генерального прокурора и незамедлительно возвращены в Японию.
The Committee requested the Secretariat to make immediately available to the Special Rapporteur all communications addressed to the Committee, irrespective of the status of their registration. Комитет просил секретариат незамедлительно предоставить Специальному докладчику все сообщения, адресованные Комитету, независимо от статуса их регистрации.
The Special Committee urges that findings of boards of inquiry on serious injury or death be immediately communicated to the concerned Member States. Специальный комитет настоятельно призывает незамедлительно информировать соответствующие государства-члены о результатах работы комиссий по расследованию случаев причинения серьезного ущерба здоровью или гибели людей.
It stresses that the recommendations of the Board of Auditors to address deficiencies in the implementation of results-based budgeting should be implemented immediately. Комитет подчеркивает, что рекомендации Комиссии ревизоров об устранении недостатков в процедурах составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, должны быть незамедлительно выполнены.
Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the Secretary-General, who in turn shall immediately inform the other States parties. Согласно пункту З любое отступление должно незамедлительно доводиться до сведения Генерального секретаря, который, в свою очередь, незамедлительно информирует об этом другие государства-участники.
Under Law No. 55 of 25 April 2003, all decisions of admissibility or rejection made by the Guarantors' Panel must be immediately notified to the applicants and to interested parties and transmitted to the Captains Regent who immediately inform the Great and General Council thereof. В соответствии с Законом Nº 55 от 25 апреля 2003 года все решения о приемлемости или отклонении, принимаемые Комиссией гарантов, должны незамедлительно доводиться до сведения истцов и заинтересованных сторон, а также препровождаться капитанам-регентам, которые незамедлительно информируют об этом Большой генеральный совет.
We are prepared to transport her there immediately. Мы готовы отправить ее на Нарн незамедлительно.
Furthermore, the Committee was told that the Darfur integrated operational team would be operational immediately through redeployment of existing staff. Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что комплексный оперативный штат по вопросам Дарфура незамедлительно включится в работу благодаря перераспределению имеющегося в наличии персонала.
To entrust the Government of Georgia with a task to launch necessary procedures to immediately suspend the so-called peacekeeping operations in Abhkazia and in the former South Ossetian Autonomous District and to immediately withdraw the armed forces of the Russian Federation from the territory of Georgia. Поручить правительству Грузии начать необходимые процедуры с целью безотлагательно прекратить так называемые миротворческие операции в Абхазии и в бывшей Юго-Осетинской автономной области и незамедлительно вывести вооруженные силы Российской Федерации с территории Грузии.
Although the Committee appreciated the information that when taken into custody all detainees were immediately informed of their right of access to a lawyer, the delegation should state whether such access was granted immediately. Хотя Комитет по достоинству оценил сообщение о том, что сразу же после заключения под стражу все задержанные лица информируются о праве на доступ к адвокату, хотелось бы знать, обеспечивается ли такой доступ незамедлительно.
The dismantlement and removal of settlement outposts must begin immediately, and the construction of the apartheid annexation wall must immediately cease and the parts already built must be dismantled, as called for in the advisory opinion of the International Court of Justice. Необходимо незамедлительно приступить к демонтажу и ликвидации передовых постов-поселений; сооружение стены аннексии и апартеида должно немедленно прекратиться, а уже построенные ее участки должны быть демонтированы в соответствии с призывом, содержащимся в консультативном заключении Международного Суда.
They stressed that it was important that the Government fully and immediately implement its action plan and that SPLM/A in Opposition fully and immediately implement its commitments to end and prevent violations and abuses against children. Они подчеркнули, что правительство должно полностью и незамедлительно выполнить план действий, а оппозиционное НОДС/А - свое обязательство прекратить и предотвращать нарушение и посягательства в отношении детей.
Upon release, he immediately went to a medical institution which issued a report documenting the injuries he sustained. После освобождения автор незамедлительно обратился в медицинское учреждение, которое выдало ему медицинское заключение, документально подтверждающее причинение ему телесных повреждений.
The State party should immediately take substantive steps to investigate acts of torture and to prosecute and punish those who have committed such acts. Государству-участнику следует незамедлительно принять действенные меры для расследования актов пыток, а также судебного преследования и наказания лиц, которые их совершали.
They urge the parties to immediately cease all violence, to exercise maximum restraint and to avoid taking any action that may further exacerbate the situation. Члены Группы настоятельно призывают стороны незамедлительно прекратить все акты насилия, проявлять максимальную сдержанность и избегать любых действий, которые могли бы еще больше осложнить ситуацию.
Where a selected candidate is required to be on board immediately to fulfil a mandate, the Office issues a provisional offer if the highest degree obtained by a candidate is verified. В случае, когда отобранный кандидат должен начать работу незамедлительно для выполнения какого-либо мандата, Управление делает предварительное предложение после проверки полученного кандидатом самого высокого уровня образования.
(a) Share information on a terrorist attack with other States immediately; а) незамедлительно обмениваться информацией о террористическом нападении с другими государствами;