Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
Although the Secretary-General's proposals were simpler than expected and entailed minimal changes to current procedure, they should be adopted and implemented immediately. Несмотря на то что предложения Генерального секретаря не столь радикальны, как того бы хотелось, и вносят минимальные изменения в действующие процедуры, их следует одобрить и незамедлительно выполнить.
"The Security Council expresses its strong concern at the continuing deterioration in the security and humanitarian situation in Darfur and urges all parties to exercise restraint immediately, avoiding retaliation and escalation. Совет Безопасности призывает все стороны присутствовать на переговорах и принять в них всестороннее и конструктивное участие и, в качестве первого шага, незамедлительно договориться о прекращении боевых действий и обеспечить его под наблюдением Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
The Minister highlighted how the rebuilding of Manchester city centre following a bomb blast was immediately recognized as a national priority (see below). Представитель министерства особо остановилась на вопросе о том, каким образом реконструкция центральной части города Манчестера, пострадавшей в результате взрыва бомбы, была незамедлительно включена в число национальных приоритетов (см. ниже).
In our view, the upgrading of any country to a middle-income bracket should not automatically and immediately preclude it from concessionary funding before it can consolidate its development gains. По нашему мнению, присвоение любой стране статуса страны со средним уровнем доходов не должно автоматически и незамедлительно отрезать ее от льготного финансирования, когда она еще не успела закрепить свои завоевания в области развития.
She then immediately called the author and again pointed out to him the urgency of empowering the solicitor and barrister who would represent him. Узнав об этом, она немедленно позвонила автору и вновь призвала его незамедлительно передать доверенность на ведение дел солиситору и барристеру, которые будут его представлять.
The WHO report forecasts that there will be an 80-per-cent increase in traffic fatalities in low- and middle-income countries by 2020 if preventive measures are not taken immediately. В докладе ВОЗ прогнозируется, что если незамедлительно не будут приняты профилактические меры, к 2020 году число дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом в странах с низкими и средними доходами возрастет на 80 процентов.
Indeed, all countries, whether party to the convention or not, can use it immediately as a model for drafting effective domestic laws against cybercrime. Фактически, все страны, независимо от того, являются ли они участником этой конвенции или нет, могут незамедлительно воспользоваться ею в качестве модели для разработки эффективного внутреннего законодательства по борьбе с кибернетической преступностью.
Under the Peace Agreement, the parties are to immediately disengage and comply with the В соответствии с Мирным соглашением стороны должны незамедлительно произвести разъединение войск и выполнить заключенное 17 июня 2003 года соглашение о прекращении огня.
Its contribution to the process has been its ability to rapidly mobilize financial resources at critical junctures through the Peacebuilding Fund and make them immediately to Government agencies in Bujumbura pending funding from partners. Ее ценная роль в этом процессе заключалась в том, что в критические моменты она обеспечивала быструю мобилизацию финансовых ресурсов благодаря процедурам, разработанным Фондом миростроительства Организации Объединенных Наций, и незамедлительно предоставляла средства в распоряжение различных учреждений в Бужумбуре до поступления средств от партнеров.
The ROKMC units were hampered in immediately responding with defensive counter-fire because they were attacked during the conduct of a live fire exercise. Подразделения Корпуса морской пехоты РК не смогли незамедлительно открыть оборонительный ответный огонь, поскольку нападение на них было совершено во время проведения ими учений с боевой стрельбой.
Furthermore, his delegation was concerned that unless critical staffing gaps were addressed immediately, particularly in the area of subject-matter and software experts, the revised timelines would again prove unachievable. Кроме того, у его делегации есть опасение, что в случае если основные вакансии не будут заполнены незамедлительно, в частности на должностях экспертов по вопросам существа и программного обеспечения, то пересмотренные сроки вновь не удастся соблюсти.
Any discrepancies must be reported by means of a duly completed and signed receipt and inspection report immediately to the office issuing the purchase order. Информация о любых расхождениях должна заноситься незамедлительно в надлежащим образом заполненный и подписанный отчет о получении и проверке для представления в подразделение, выставившее заказ на закупки.
Working Groups would be tasked with establishing the best practices, a series of benchmarks keyed to differing development levels, and immediately deployable programming for each road traffic safety issue. Рабочим группам можно было поручить работу по определению наиболее эффективных практических методов, некоторого набора ключевых ориентиров в зависимости от различных уровней развития и соответствующих программных мер, которые можно было бы незамедлительно принимать по каждой проблеме безопасности дорожного движения.
Recognizing the danger and looming instability, Dr. Surakiart immediately took strong steps to reduce risky investments, none of which were popular with the financial sector. Сознавая существующую опасность и надвигавшуюся угрозу нестабильности, др Суракиат незамедлительно предпринял решительные действия по сокращению рискованных инвестиций, хотя ни одна из этих предложенных им мер не пользовалась популярностью в финансовом секторе.
It recommended that work should begin immediately to establish a transparent debt compact to include all sub-Saharan African low-income countries, including those excluded from current schemes. В нем рекомендовалось незамедлительно начать работу по разработке транспарентного соглашения по вопросам задолженности, включающего все страны с низкими доходами, расположенные к югу от Сахары, в том числе страны, не включенные в текущие программы.
ISAF personnel are under instruction to ensure that any apparent abuse of human rights be immediately brought to the attention of others in their chain of command for onward reporting and action. Персонал МССБ проинструктирован незамедлительно доводить до сведения командных инстанций все явные случаи нарушения прав человека для последующего извещения и принятия соответствующих мер.
It is hereby mandated to be applied immediately the following order requiring you to report to all aforementioned offices in order to open relevant personal files for the cleansing of political responsibilities. Настоящим приказом вступающим в силу незамедлительно предписывается предоставлять всем вышеупомянутым подразделениям доступ к относящимся к делу личным делам для очистки политической ответственности.
With regard to the maximum duration of pre-trial detention, he said that the court had to be informed immediately about the arrest of a suspect for whom an arrest warrant had been issued. Касаясь максимального срока предварительного заключения он говорит, что суд должен быть незамедлительно проинформирован об аресте подозреваемого на основании выданного на его арест ордера.
In case support department can not contact user for 24 Hours using the contact information provided, the access to the files of this users will be immediately blocked. Если связь с пользователем затрудняется из-за искаженной им информации на протяжении 24 часов, незамедлительно блокируется доступ к его файлам.
So if the car ahead of me on I-94 hits traffic, it will immediately alert my car and tell my car to reroute itself to get me home in the best possible way. И если другой автомобиль впереди меня настигнет пробку на маршруте I-94, он незамедлительно проифнормирует мой и порекомендует изменить маршрут на более быстрый.
Coker: Will Mr. herriot kindly report to the manager's office immediately? Мистер Хэрриот, Вас просят незамедлительно зайти к управляющему!
The magistrate must immediately transmit to H.M. the King a certificate to the effect that the criminal in question has been detained, together with a report on the case, as he deems appropriate. Судья-магистрат должен незамедлительно препроводить Его Величеству королю извещение о задержании соответствующего преступника вместе с теми сведениями по его делу, которые он посчитает необходимыми.
When a suspect is taken into custody he or she is immediately brought to the police station where he or she is placed in a holding room pending verification of his or her identification papers. После задержания подозреваемый незамедлительно доставляется в отделение милиции, где он помещается в комнату для задержанных впредь до выяснения личности.
When there is no public defender in the place where the proceedings are being conducted or it is impossible to appoint one immediately, counsel shall be appointed by the court. Если в том месте, где осуществляется судопроизводство, нет омбудсмена или нет возможности незамедлительно воспользоваться его услугами, назначается государственный защитник .
In determining the length of the period for notification, the Court noted, in particular that the appellant processed the potting soil almost immediately upon delivery. Определяя срок извещения, суд отметил, в частности, что апеллянт использовал почвосмесь практически сразу же после доставки, а следовательно, должен был незамедлительно известить продавца.