Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
Project support contributed to the delivery of national plans and/or affected their quality, although not always directly or immediately. Поддержка проектов способствовала осуществлению национальных планов и/или повлияла на их качество, хотя не всегда прямым образом или незамедлительно.
The Amir concludes treaties by decree and transmits them immediately to the National Assembly with the appropriate statement. Эмир заключает договора, издавая декрет, и передает их незамедлительно в Национальное собрание, прилагая соответствующую резолюцию.
When apprehended, people were immediately informed of the reasons for their detention, as well as of their rights and obligations. Все арестованные незамедлительно информируются об основаниях для ареста, а также об их правах и обязанностях.
The decision to proclaim, prolong or terminate emergency rule becomes effective upon adoption, unless otherwise specifically stipulated, and is promulgated immediately. Решение о введении, продлении или отмене чрезвычайного положения вступает в силу с момента его принятия, если иное не оговорено особо, и незамедлительно обнародуется.
Work to update the 1999 Vienna Document should commence immediately. Необходимо незамедлительно начать работу по обновлению Венского документа 1999 года.
AI recommended that Niger immediately remove all provisions in national law which are in breach of international human rights law. МА рекомендовала Нигеру незамедлительно исключить из национального законодательства все положения, которые противоречат международному праву прав человека.
The Fourth Committee should immediately take action to stop the injustice. Четвертому комитету следует незамедлительно принять меры, чтобы положить конец несправедливости.
The Rio Group had immediately come to the aid of Haiti, the Group's poorest nation, and continued to provide it with assistance. Группа Рио незамедлительно пришла на помощь Гаити, беднейшему государству Группы, и продолжает оказывать ему содействие.
The international community and international human rights and humanitarian organizations must immediately redouble their efforts to prevent the continuation of such violations. Международному сообществу и международным правозащитным и гуманитарным организациям следует незамедлительно удвоить свои усилия по предотвращению дальнейших нарушений такого рода.
Restoration of their freedom of movement had become an urgent matter which Sri Lanka must resolve immediately to comply with its international commitments. Для обеспечения соблюдения своих международных обязательств Шри-Ланке необходимо незамедлительно решить срочный вопрос о восстановлении их права на свободу передвижения.
The Committee must take a timely decision and immediately convey it to the other relevant United Nations bodies, and in particular the Council. Комитет должен своевременно принять решение и незамедлительно довести его до сведения других соответствующих органов Организации Объединенных Наций, частности Совета.
We hope that the message enshrined in the resolution will immediately be put into practice by the two independent countries. Мы надеемся, что оба независимых государства незамедлительно приступят к осуществлению на практике положений этой резолюции.
Antigua and Barbuda therefore reiterates its call for the United States to immediately end its economic embargo against the Cuban people. Поэтому Антигуа и Барбуда вновь обращается с призывом к Соединенным Штатам незамедлительно отменить их экономическую блокаду против кубинского народа.
On these occasions, people often deliver their requests and complaints in an envelope and these are attended to immediately. В ходе этих мероприятий жители страны часто подают ему свои просьбы и жалобы, которые рассматриваются незамедлительно.
For your safety, you are demanded to evacuate the area immediately. Ради вашей безопасности вы должны незамедлительно покинуть этот район.
UNIFIL, in coordination with the Lebanese Armed Forces, immediately deployed additional troops to the area. В координации с Ливанскими вооруженными силами ВСООНЛ незамедлительно развернули дополнительные войска в этом районе.
UNIFIL, in close cooperation with the Lebanese Armed Forces, immediately launched an investigation. ВСООНЛ в тесном сотрудничестве с Ливанскими вооруженными силами незамедлительно приступили к проведению расследования.
They also called for the National Assembly to enact the Southern Sudan Referendum Law immediately. Они также призвали Национальную ассамблею незамедлительно принять закон о проведении референдума в Южном Судане.
I also urge the parties to immediately commence dialogue about wealth-sharing in the post 2011 period. Я также настоятельно призываю стороны незамедлительно начать диалог о разделе материальных благ в период после 2011 года.
All individuals in police detention were monitored, and taken to the nearest government hospital immediately on any sign of illness. За всеми лицами, содержащимися под стражей в полиции, ведется наблюдение, и при любых признаках заболевания они незамедлительно доставляются в ближайшую государственную больницу.
In such cases, judges shall immediately notify the prosecution so an investigation can be initiated. В подобных случаях судьи должны незамедлительно уведомлять прокуратуру на предмет начала расследования.
The SPT recommends that material conditions of prisons' medical units be immediately improved, and that adequate equipment and necessary pharmaceuticals be provided. ППП рекомендует незамедлительно улучшить материальное состояние тюремных медпунктов и обеспечить их надлежащим оборудованием и лекарственными препаратами.
In either event, she should be immediately and unconditionally released from detention. В любом случае она должна быть незамедлительно и безоговорочно освобождена из-под ареста.
It was essential that the decolonization of Puerto Rico start immediately. Необходимо незамедлительно приступить к процессу деколонизации Пуэрто-Рико.
FSSA also proposed that an emergency fund be set up immediately to address the population's health-care needs. Кроме того, СФЗОС предложил незамедлительно учредить чрезвычайный фонд для удовлетворения потребностей населения в медицинском обслуживании.