The agencies in charge of the technical operation for interception are required to conduct it immediately after notification of the order. |
В этой связи органы, отвечающие за техническое осуществление соответствующего перехвата, обязаны приступить к нему незамедлительно по получении приказа. |
Only Germany responded to this request, and did so immediately. |
На эту просьбу ответила только Германия, причем незамедлительно. |
During office hours, everyone must be able to immediately contact a public health care centre. |
В рабочие часы каждый человек должен иметь возможность незамедлительно обратиться в учреждение государственной системы здравоохранения. |
The visa system's database was immediately updated after the adoption of resolution 1803 and the usual procedure remains in place. |
После принятия резолюции 1803 была незамедлительно обновлена база данных визовой системы, при этом по-прежнему сохраняются обычные процедуры. |
The members of the Working Group urged LRA to immediately release any children that it had recruited. |
Члены Рабочей группы настоятельно призвали ЛРА незамедлительно отпустить завербованных ею детей. |
National capacity development across all these areas must start immediately. |
Следует незамедлительно приступать к развитию национального потенциала во всех этих областях. |
The next step - to establish a tracking and monitoring mechanism - should be taken immediately. |
Следующий шаг, связанный с созданием механизма отслеживания и наблюдения, должен быть сделан незамедлительно. |
I urge the leaders of the movement to release them immediately and unconditionally. |
Я настоятельно призываю лидеров этого движения незамедлительно и не выдвигая никаких условий освободить их. |
The United States economic, commercial and financial blockade against the Republic of Cuba must be lifted unconditionally, unilaterally and immediately. |
Необходимо безоговорочно, в одностороннем порядке и незамедлительно прекратить экономическую, торговую и финансовую блокаду, которую Соединенные Штаты Америки ввели против Республики Куба. |
If it is confirmed that the subject in question is acting without due authorization, the relevant mechanisms are applied immediately. |
Если факт осуществления субъектом деятельности без надлежащего разрешения подтверждается, то незамедлительно применяются меры, предусмотренные соответствующими механизмами. |
A free and fair presidential election, without foreign interference or influence, must be held immediately. |
Должны быть незамедлительно проведены свободные и справедливые президентские выборы без иностранного вмешательства или влияния. |
Furthermore, Callixte Nzabominana was arrested in Tanzania and immediately transferred to the Tribunal on 19 February 2008. |
Кроме того, Калликсте Нзабоминана был арестован в Танзании и был незамедлительно передан Трибуналу 19 февраля 2008 года. |
I immediately drew this development to the attention of the Security Council for its consideration. |
Я незамедлительно обратил внимание Совета Безопасности на это событие, с тем чтобы он мог рассмотреть этот вопрос. |
The cluster approach was immediately implemented in Myanmar following Cyclone Nargis. |
Тематический подход был незамедлительно применен в Мьянме после циклона «Наргис». |
Therefore, a comprehensive answer to the question cannot be given immediately. |
Поэтому незамедлительно дать полный ответ на поставленный вопрос нельзя. |
However given the seriousness of these allegations, the competent authorities acted immediately in order to investigate the matter. |
Однако с учетом серьезности таких заявлений компетентные органы незамедлительно отреагировали и провели свои расследования. |
Given the seriousness of the allegations, the competent authorities acted immediately in order to thoroughly investigate the matter. |
Учитывая серьезный характер утверждений, компетентными органами были незамедлительно приняты меры по проведению тщательного расследования по этому вопросу. |
Denmark recommended that (c) Sri Lanka immediately implement the Special Rapporteur's recommendations. |
Дания рекомендовала Шри-Ланке с) незамедлительно выполнить рекомендации Специального докладчика. |
HRW recommended that the Philippines immediately issue an executive order to the Armed Forces and the National Police reiterating the prohibition of extrajudicial killing. |
ОНПЧ рекомендовала, чтобы Филиппины незамедлительно издали правительственное постановление для служащих вооруженных сил и сотрудников национальной полиции, подтвердив запрещение внесудебных убийств. |
In this respect, we would also like to call on countries that manufacture cluster munitions to immediately discontinue their production. |
В этой связи мы хотели бы также обратиться к странам-производителям кассетных боеприпасов с призывом незамедлительно прекратить их производство. |
The incident immediately raised suspicion among Thailand's deminers operating in the area. |
Этот случай незамедлительно привлек внимание тайских саперов, задействованных в этом районе. |
The Philippines also calls upon annex 2 countries that have neither signed nor ratified the Treaty to take that required action immediately. |
Филиппины также призывают указанные в Приложении 2 страны, которые не подписали или не ратифицировали Договор, незамедлительно предпринять необходимые действия. |
All complaints and petitions must be immediately forwarded to the competent authority. |
Все жалобы и петиции должны незамедлительно препровождаться в компетентный орган. |
When a minor enters the YOI, a brief evaluation is immediately performed to assess the minor's physical and emotional condition. |
Когда несовершеннолетние лицо поступает в ИНП, для оценки его физического и психического состояния незамедлительно проводится краткий осмотр. |
The appeal, the ruling on detention and other files shall immediately be submitted to the Panel. |
Апелляция, постановление о помещении под стражу и другие материалы дела незамедлительно передаются в Палату. |