It called on the Government to impose a moratorium on the death penalty immediately. |
Она призвала правительство незамедлительно ввести мораторий на смертную казнь. |
The necessary reforms must be implemented immediately. |
Необходимые реформы должны быть проведены незамедлительно. |
It should instead, acting as a responsible Member of the Organization, immediately resume the negotiations called for. |
Вместо этого ему, как ответственному члену Организации, следовало бы незамедлительно возобновить переговоры на этот счет. |
The solution was simple: holding the referendum would immediately resolve the issue of human rights abuses. |
Есть простое решение: проведение референдума незамедлительно решит проблему ущемления прав человека. |
It is imperative that reintegration programmes follow immediately. |
Крайне важно незамедлительно приступить к программам реинтеграции. |
The Syrian Ministry of Foreign Affairs, furthermore, immediately granted international observers permission to go to the scene. |
Важно также отметить, что Министерство иностранных дел Сирии незамедлительно дало разрешение международным наблюдателям посетить место массовых убийств. |
Upon becoming aware that the searches were in progress, UNAMID immediately dispatched personnel to monitor proceedings and provide protection. |
Получив информацию о проводимых обысках, ЮНАМИД незамедлительно направила свой персонал для наблюдения за их ходом и обеспечения защиты. |
If such persons are found within the Principality, they shall be immediately taken to the Police Headquarters. |
Если такие лица будут обнаружены на территории Княжества, то они будут незамедлительно препровождены в Центральное управление полиции. |
A second disadvantage is that this lack of certainty may lead claimants to immediately enforce their rights. |
Второй недостаток заключается в том, что такое отсутствие определенности может приводить к тому, что заявители требований будут незамедлительно реализовывать свои права. |
We therefore call upon the Group of Friends of the Secretary-General to immediately urge the Abkhaz side to engage in such a dialogue. |
Поэтому мы призываем Группу друзей Генерального секретаря незамедлительно призвать абхазскую сторону участвовать в таком диалоге. |
It must immediately accept and submit to the Security Council Taiwan's application for membership. |
Она должна незамедлительно принять заявление Тайваня о приеме в члены Организации и передать его на рассмотрение Совета Безопасности. |
The foreign national is then expected to leave the country immediately. |
Предполагается, что в таком случае иностранный гражданин должен незамедлительно покинуть страну. |
Such information shall be immediately transmitted to the members of the Committee for consideration at the Committee's next meeting. |
Такая информация незамедлительно препровождается членам Комитета для рассмотрения на следующем заседании Комитета. |
UNMIK commented that recovery action would be taken immediately. |
МООНК сообщила, что меры по взысканию будут приняты незамедлительно. |
In emergencies the information is disseminated immediately by the National Committee for Emergencies and the cross border project. |
В случае чрезвычайных ситуаций соответствующая информация незамедлительно распространяется Национальным комитетом по чрезвычайным ситуациям и трансграничным проектом. |
I therefore urge the parties to begin the implementation process immediately. |
Поэтому я настоятельно призываю стороны незамедлительно начать процесс осуществления. |
Eritrea supplied such a plan immediately upon the Commission's request. |
Эритрея представила подобный план незамедлительно после получения просьбы Комиссии. |
We also call upon the Government of Myanmar to immediately release all those arrested and detained as a result of the recent peaceful demonstrations. |
Мы также призываем правительство Мьянмы незамедлительно освободить всех арестованных и задержанных в связи с недавними мирными демонстрациями. |
The two centres exchange the notifications that they receive immediately. |
Эти два центра незамедлительно обмениваются получаемыми ими уведомлениями. |
They shall immediately inform the Commission thereof. |
Они незамедлительно уведомляют об этом Комиссию. |
Member States shall immediately communicate to the Commission the text of the provisions they adopt in the field governed by this Directive. |
Государства-члены незамедлительно препровождают Комиссии текст положений, которые они приняли в области, регулируемой настоящей Директивой. |
The competent authority shall inform immediately the secretariats of the OTIF and the United Nations Economic Commission for Europe thereof. |
Компетентный орган должен незамедлительно информировать об этом секретариаты ОТИФ и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. |
Therefore this change in the definition is considered to be a real safety issue and should come into force immediately. |
Поэтому данное изменение в определении рассматривается в качестве серьезного аспекта обеспечения безопасности и должно вступить в силу незамедлительно. |
It would be necessary to update immediately the annexed Regulations and to discuss and solve practical problems of implementation. |
Необходимо будет незамедлительно обновить прилагаемые Правила, а также обсудить и разрешить практические проблемы осуществления. |
Messages generated by calls to the call centre were sent immediately. |
Информация, получаемая справочным телефонным центром, передавалась незамедлительно. |