Английский - русский
Перевод слова Immediately
Вариант перевода Незамедлительно

Примеры в контексте "Immediately - Незамедлительно"

Примеры: Immediately - Незамедлительно
If the defects mentioned in article 105 cannot be eliminated, the cadi shall immediately grant the couple a separation. Если указанные в статье 105 недостатки не могут быть устранены, кади незамедлительно расторгает брак.
They emphasize the need for the investigative commission to address the serious issue of disappearances immediately. Они подчеркивают необходимость того, чтобы комиссия по расследованию незамедлительно занялась серьезной проблемой, связанной с исчезновениями.
Three such measures may have to be adopted immediately in that direction. В этой области можно незамедлительно принять три следующие такие меры.
Article 257 of the Code states, "immediately enforceable decisions shall not prejudice the principal action". Статья 257 Кодекса гласит: "Незамедлительно выполняемые решения не препятствуют основному исковому производству".
2.4 The complaint was immediately registered by the Public Prosecutor's Office. 2.4 Жалоба заявителя была незамедлительно зарегистрирована в государственной прокуратуре.
The allegations of torture were immediately raised with representatives of the relevant Egyptian authorities, who refuted them categorically. Утверждения о применении пыток были незамедлительно доведены до сведения представителей соответствующих египетских властей, которые категорически опровергли их.
Commitments under the road map must be honoured and dialogue and negotiations on final status issues must be resumed immediately. Необходимо выполнять обязательства в соответствии с планом "дорожная карта" и незамедлительно возобновить диалог и переговоры по вопросам, касающимся окончательного статуса.
In every case, the judicial authorities had reacted immediately by taking the necessary measures. Во всех этих случаях органы правосудия незамедлительно приняли необходимые меры.
He regrets that United Nations budgetary constraints did not enable him to accept them immediately. Он сожалеет о том, что бюджетные ограничения Организации Объединенных Наций не позволили ему незамедлительно откликнуться на эти приглашения.
The GCC should immediately control coasts and borders. ССЗ должен незамедлительно обеспечить контроль за морскими и сухопутными границами;
As a result, given its genuine commitment to democracy, Montenegro immediately received international recognition. Благодаря этому и с учетом нашей подлинной приверженности принципам демократии Черногория незамедлительно получила международное признание.
In considering the Strategy, the Assembly should keep in mind that many of the measures can be achieved immediately. В ходе обсуждения стратегии члены Ассамблеи должны иметь в виду, что многие из предложенных мер могут быть реализованы незамедлительно.
The State party should immediately cease its practice of secret detention and close all secret detention facilities. Государству-участнику следует незамедлительно прекратить практику тайного содержания под стражей и закрыть все секретные пенитенциарные объекты.
Therefore, it is recommended that Vanuatu be immediately removed from the list of countries eligible for graduation. Поэтому целесообразно незамедлительно снять Вануату из перечня стран, которые подлежат исключению.
Our action or lack of action can be perceived immediately in all corners of the Earth. Наши действия или наше бездействие незамедлительно получают оценку во всех уголках земного шара.
Once launched, the Fund was immediately put into practice. После объявления о реорганизации Фонд незамедлительно приступил к работе.
We must, of course, respond immediately to help those who suffer the terrible destruction of conflict. Разумеется, мы должны незамедлительно откликнуться и помочь тем, кто страдает от этого ужасного, разрушительного конфликта.
This is a relic of the cold war that should be lifted immediately. Это пережиток «холодной войны», который следует незамедлительно ликвидировать.
The United States urges the international community to immediately, unequivocally and publicly denounce the North Korean action. Соединенные Штаты обращаются к международному сообществу с настоятельным призывом незамедлительно, однозначно и открыто осудить действия Северной Кореи.
We call upon the Russian side to leave Georgia's territorial waters immediately. Мы призываем российскую сторону незамедлительно покинуть территориальные воды Грузии.
The United Nations must immediately rationalize its policies and processes for achieving environmental and conservation outcomes for the benefit of populations worldwide. Организация Объединенных Наций должна незамедлительно рационализировать свои меры политики и процессы с целью достижения результатов в области сохранения окружающей среды для блага всего населения мира.
That communication will immediately be sent to all Member States by e-mail or facsimile. Это сообщение будет незамедлительно разослано всем государствам-членам по электронной почте или по факсу.
The use of firearms is immediately communicated to the hierarchical superiors, followed by a written report. Факт применения огнестрельного оружия незамедлительно доводится до сведения вышестоящих должностных лиц, а затем им направляется подготовленный в письменной форме рапорт.
Individual claims and media and Internet reports of brutality or other illegal conduct by internal affairs personnel are referred immediately to senior department officials. Заявления граждан, сообщения в средствах массовой информации и по Интернет изданиях об избиении или других неправомерных действиях сотрудников органов внутренних дел незамедлительно докладываются руководству управлений.
The culprits are immediately brought before the judicial authorities as required by law. Виновные в таких деяниях незамедлительно доставляются в судебные органы согласно требованиям закона.