Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
Regarding draft article 18, there was a need for further discussion as to how self-defence would apply in relation to an international organization. Что касается проекта статьи 18, то существует необходимость дальнейшего обсуждения того, каким образом самооборона будет применяться в отношении международной организации.
If not, how did the Government propose to address that inequality? Если нет, то как правительство предполагает устранить это неравенство?
She wondered whether that was really the situation, and if so, how the Government planned to enforce its laws on violence against women. Оратор интересуется, соответствует ли эта информация действительности, и если да, то каким образом правительство планирует проводить в жизнь свои законы о насилии в отношении женщин.
As to (ii), the authors have not demonstrated how they were affected by the absence of a comprehensive ban on age discrimination. Что касается второй рекомендации, то авторы не продемонстрировали, каким образом они пострадали от отсутствия общего запрещения дискриминации по признаку возраста.
Relative to tariffs, there has been little discussion on non-tariff barriers and how to reduce or eliminate them. Что касается нетарифных барьеров, то вопрос о них и путях их снижения или полного устранения обсуждался мало, особенно на фоне тарифных ограничений.
He wondered whether, in the view of Mr. Ando, that instance was different from others, and, if so, how it differed. Он интересуется, отличается ли данный случай, по мнению г-на Андо, от других, и если это так, то чем.
I recall how, as a boy, I used to hear people talk about "the poor". Я помню, что когда был еще ребенком, то часто слышал разговоры о «бедных».
(b) Whether and how an ERP system improves the operations and capabilities of the organizations in performing their mandates. Ь) способствует ли и если да, то как, система КСПР совершенствованию работы и возможностей организаций при выполнении ими своих задач.
Another new element is the inclusion of performance measures under the programme of work to depict how the indicator is to be measured in concrete terms. Еще одним новым элементом является включение в программу работы показателей деятельности, отражающих то, в чем конкретно измеряется тот или иной показатель.
We need to reconsider both what this Organization does and how it does it. Мы должны пересмотреть как то, что делает эта Организация, так и то, как она это делает.
It is distressing how HIV/AIDS has developed into a threat to social security, exacerbating inequalities and undermining sustainable development in affected countries, particularly developing countries. Вызывает обеспокоенность то, что ВИЧ/СПИД превратился в угрозу для социальной безопасности и фактор, усугубляющий неравенство и подрывающий устойчивое развитие в затронутых им странах, в частности в развивающихся странах.
The events of 11 September underline how important it is that we maintain and strengthen international non-proliferation regimes governing nuclear, chemical and biological weapons. События 11 сентября высветили то, насколько нам важно поддерживать и укреплять международные режимы нераспространения в области ядерного, химического и биологического оружия.
If not, before closing this plenary allow me to say a few words as to how we shall jointly continue our activities. Если нет, то, прежде чем закрыть это пленарное заседание, позвольте мне сказать несколько слов насчет того, как нам совместно продолжать свою деятельность.
What I tell you today is how, from Awstats data, managed to reduce the bandwidth consumed by the Tungsten PDA in a staggering 66%. То, что я говорю вам сегодня, как, по данным Awstats, удалось снизить потребляемую пропускную способность вольфрама КПК в ошеломляющие 66%.
But what strikes even more is how voluminous, open to all sides of the wind his music is. Но еще больше поражает то, насколько при этом его музыка объемна, открыта на все стороны ветра.
Such information help us determine how we can improve our software and services (for example, to determine languages for localization our software). Данная информация помогает нам определить то, как мы можем улучшить наше программное обеспечение и сервисы (например, определить языки для локализации нашего программного обеспечения).
Design, direct compression of all images throughout the web page, how? Дизайн, прямое сжатие всех изображений в веб-страницу, то каким образом?
A fundamental challenge continues to be how to maximize the political impact of the interaction between an inter-governmental body such as UNAIDS and non-state actors. Одной из основных проблем продолжает оставаться то, каким образом можно получить максимальный политический эффект от взаимодействия межправительственного органа, такого как ЮНЭЙДС, с негосударственными участниками.
Dr Piot outlined how the AIDS response has bolstered weak health systems, such as through the provision of essential treatment, care and support services for people living with HIV. Д-р Пиот указал на то, что меры в ответ на СПИД способствовали усилению слабых систем здравоохранения, например, благодаря оказанию необходимых услуг по лечению, уходу и поддержке для людей, живущих с ВИЧ.
This capacity of art to endure over time - what precisely it is and how it operates - has been widely neglected in modern aesthetics. Эта способность искусство продолжать жить в течение времени (именно то, что оно есть и как действует) была широко пренебрегаема современной эстетикой.
What I do is show people how to use the maps, because they have forgotten. То, что я делаю - это показываю людям, как использовать карты, потому что они забыли.
Well, how would it be part of some kind of culture, but you know, this is not a charity. Ну как бы это уже будет частью какой то культуры, но вы же понимаете, это не благотворительный.
Through illustration and analysis, the book discusses how, through self-reference and formal rules, systems can acquire meaning despite being made of "meaningless" elements. Через иллюстрации и анализ в книге обсуждается то, как автореференция и формальные правила позволяют системам приобретать смысл, несмотря на то, что они составлены из «бессмысленных» элементов.
There exist differences regionally, ethnically, politically, and in religion, which all work to impact how women conceptualize what feminism and freedom looks like for them. Существуют различия в региональном, этническом, политическом и религиозном отношении, которые воздействуют на то, как женщины воспринимают такие понятия, как «феминизм» и «свобода».
While Ms. Mudd knows how to deal with Millie, she is also the first to lend her support if there is anything amiss. В то время как Мисс Мадд знает, как бороться с Милли, она также является первой, кто оказывает ей поддержку, если есть что-то неладное.