Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
If you want to reach me, shortly I will be home and we can discuss how you can return my money. Если хотите со мной связаться то очень скоро я буду дома и мы сможем поговорить о том, как ты мне вернешь деньги.
Good. If you have three or four hours, we'd love you to tell us everything you can remember about how the show was run. Если у Вас есть три-четыре часа, мы бы хотели, чтобы Вы рассказали нам как делалось шоу в то время.
Now, here is how you will pay me, if you are to have what you desire. И вот как ты мне заплатишь, если надеешься получить то, о чём мечтаешь.
Not while I'm trying to figure out how to save this movie... which is the most important investment I have ever made. Не в то время, как я пытаюсь понять как спасти этот фильм, который является самой важной инвестицией моей жизни.
But if that's not working, then how about this? НО если это не сработает, то как насчёт этого?
If you can't, how do we work together? Если ты не можешь, то как мы будем работать вместе?
Look, if you want to blame the world for how you turned out, that's your business. Послушай, если хочешь и дальше винить весь мир за то как всё случилось, твоё право.
And they hide what they look like, how their biology works. Они скрывают то, как они выглядят, и как устроено их тело.
If you can't talk about these things, then how can anything ever... Если ты не можешь говорить об этих вещах, то как можешь о чем-то вообще...
At least this way, I get to control how it gets out. По крайней мере, таким образом я контролирую то, как они об этом узнают.
All right, so this guy outed him, and that's how the other kids knew his name. Хорошо, то есть мальчишка указал его имя, и так другие дети о нем узнали.
And that's how you felt, seeing that girl today? И это, то что ты чувствовал, видя эту девушку сегодня?
Regardless of how she came to her conclusion, she knows the truth. Как бы то ни было, но она знает всю правду.
If anyone knows how terrifying that is, it is you. Если кто и знает, как это ужасно, то это вы.
All the other commandments, "Don't do this or that" it's about how you act. Потому что все другие заповеди говорят "Не делай то или это".
I mean, you know, how I was on the phone with you. Я про то, что был резок с тобой по телефону.
Here's what I'm reconciling... how to work with an addict who I thought was my friend. А вот то, с чем я пытаюсь примирится... как работать с наркозависимой, которая была моей подругой.
It's, you know, it's how the picture makes you feel. Это то, что фотографии дают тебе почувствовать.
No, it's just shocking to you how she's been putting you off for this long. Нет, тебе поражает то, что она так долго тебя игнорирует.
I hope I've shed some light on how the money is being used to benefit the inmates here at Litchfield. Надеюсь, я пролила в какой-то мере свет на то, как деньги используются во благо заключённых здесь, в Личфилде.
Because if the test of a man is how he treats those he has power over, it was a test my father failed. Потому что... если человек испытывается тем, как он обращается с людьми, над которыми он имеет власть... то это испытание мой отец не прошёл.
It's how I sold cars, Это, то как я продавал машины,
I'd like to thank Stacey and Roberto for making me realize just how important it is to protect a dream. Я хочу поблагодарить Стейси и Роберто за то, что они показали мне, насколько важно защищать мечту.
What worries me is how easy it is for you to lie to me. Меня беспокоит то, с какой легкостью ты мне врешь, Гвен.
Is that how you want to go? Это то, как ты хочешь пойти?