If you want to reach me, shortly I will be home and we can discuss how you can return my money. |
Если хотите со мной связаться то очень скоро я буду дома и мы сможем поговорить о том, как ты мне вернешь деньги. |
Good. If you have three or four hours, we'd love you to tell us everything you can remember about how the show was run. |
Если у Вас есть три-четыре часа, мы бы хотели, чтобы Вы рассказали нам как делалось шоу в то время. |
Now, here is how you will pay me, if you are to have what you desire. |
И вот как ты мне заплатишь, если надеешься получить то, о чём мечтаешь. |
Not while I'm trying to figure out how to save this movie... which is the most important investment I have ever made. |
Не в то время, как я пытаюсь понять как спасти этот фильм, который является самой важной инвестицией моей жизни. |
But if that's not working, then how about this? |
НО если это не сработает, то как насчёт этого? |
If you can't, how do we work together? |
Если ты не можешь, то как мы будем работать вместе? |
Look, if you want to blame the world for how you turned out, that's your business. |
Послушай, если хочешь и дальше винить весь мир за то как всё случилось, твоё право. |
And they hide what they look like, how their biology works. |
Они скрывают то, как они выглядят, и как устроено их тело. |
If you can't talk about these things, then how can anything ever... |
Если ты не можешь говорить об этих вещах, то как можешь о чем-то вообще... |
At least this way, I get to control how it gets out. |
По крайней мере, таким образом я контролирую то, как они об этом узнают. |
All right, so this guy outed him, and that's how the other kids knew his name. |
Хорошо, то есть мальчишка указал его имя, и так другие дети о нем узнали. |
And that's how you felt, seeing that girl today? |
И это, то что ты чувствовал, видя эту девушку сегодня? |
Regardless of how she came to her conclusion, she knows the truth. |
Как бы то ни было, но она знает всю правду. |
If anyone knows how terrifying that is, it is you. |
Если кто и знает, как это ужасно, то это вы. |
All the other commandments, "Don't do this or that" it's about how you act. |
Потому что все другие заповеди говорят "Не делай то или это". |
I mean, you know, how I was on the phone with you. |
Я про то, что был резок с тобой по телефону. |
Here's what I'm reconciling... how to work with an addict who I thought was my friend. |
А вот то, с чем я пытаюсь примирится... как работать с наркозависимой, которая была моей подругой. |
It's, you know, it's how the picture makes you feel. |
Это то, что фотографии дают тебе почувствовать. |
No, it's just shocking to you how she's been putting you off for this long. |
Нет, тебе поражает то, что она так долго тебя игнорирует. |
I hope I've shed some light on how the money is being used to benefit the inmates here at Litchfield. |
Надеюсь, я пролила в какой-то мере свет на то, как деньги используются во благо заключённых здесь, в Личфилде. |
Because if the test of a man is how he treats those he has power over, it was a test my father failed. |
Потому что... если человек испытывается тем, как он обращается с людьми, над которыми он имеет власть... то это испытание мой отец не прошёл. |
It's how I sold cars, |
Это, то как я продавал машины, |
I'd like to thank Stacey and Roberto for making me realize just how important it is to protect a dream. |
Я хочу поблагодарить Стейси и Роберто за то, что они показали мне, насколько важно защищать мечту. |
What worries me is how easy it is for you to lie to me. |
Меня беспокоит то, с какой легкостью ты мне врешь, Гвен. |
Is that how you want to go? |
Это то, как ты хочешь пойти? |