Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
Then how could you do what you did? Тогда как ты смог сделать то, что сделал?
Ms. Yi, it's not how it sounds. Мисс Яй, это не то, что вы думаете.
Did I ever tell you how I got this? Я когда то рассказывала тебе как я его получила?
Not about the absence of the peonies, but about how she was surrounded by love. Не отсутствие пионов, а то, как она была окружена любовью.
So how do you know when you mean it? Так как понять когда говоришь действительно то?
If I'm a Vulcan then how do you explain my boyish smile? Если я вулканец, то как ты объяснишь мою мальчишескую улыбку?
That's how she was able to figure out that last clue when no one else could. И поэтому она смогла понять последнюю подсказку, в то время, как другие не могли.
I've been watching this cooking show, and the chef keeps talking about how critical it is to have sharp knives. Я смотрел кулинарное шоу и повар то и дело говорил о том, как важно иметь наточенные ножи.
And I can see that that's how you're feeling right now. И я вижу, что вы сейчас чувствуете то же самое.
Funny how the two people in the room Who think relationships are easy are both single. Забавно то, что у двоих в этой комнате, кто говорит, что отношения - это легко, нет семьи.
Look, if I knew how they got here or what they want, maybe this wouldn't have happened. Послушайте, если бы я знала, как они сюда попадают, или чего они хотят, то, может быть, этого и не произошло.
Unless we find out how to stop it, there's going to be a lot more infected people. Если мы не узнаем, как его остановить, то заразятся намного больше людей.
I wanted to commend you for how well you've stepped into your new role as nanny after the last one became indisposed. Я хотел похвалить тебя, за то, как хорошо ты вступил в свою новую должность няни после того, как предыдущая была отстранена.
Let's just say Elena and I are having a bit of difference of opinion on how I should behave. Скажем так, мы с Еленой слегка расходимся во мнениях на то, как я должен себя вести.
No matter how easy it is to turn it off, it keeps trying to fight its way back in. Несмотря на то, что ее легко отключить, она пытается прорваться назад.
But no matter how angry you are, you should never throw away something that was given to you out of love, so... Но не важно, насколько ты зла, нельзя выбрасывать то, что тебе дали в знак любви, поэтому...
That's happened to me, too... but I never knew how to say it. Это то, что происходит и со мной, однако я не знал, как это сказать.
Explain how a bar with repeated violations stays open? Объясните то, что бар работал не смотря на все нарушения?
Or how all the evidence conveniently pointed toward my dad? Или то, что все улики были организованы против моего отца?
I respect how you got where you are and your decision not to have a romantic partner, but... Я уважаю тебя за то, чего ты достигла и твое решение не иметь романтического партнера, но...
That's kind of how I feel right now. Сейчас я чувствую почти то же самое.
I find it curious how, in death, my father has become the very paragon of kingliness. Я нахожу любопытным то, как, будучи мертвым, мой отец стал эталоном правления.
But I understand how Sara keeping it a secret that she was still alive could hurt. Но я понимаю, почему то, что Сара скрывала, что она жива, могло обидеть.
For that matter, how can you quit without giving me notice? И если уж на то пошло, как ты можешь уволиться не уведомив меня об этом?
Judging from how he and Oliver Queen spend their free time, I'd say his credits transfer. Учитывая то, как они с Оливером Куином проводят своё свободное время, я бы сказала, что его заслуги зачтены.