Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
So how would you like to join Charlotte at Collins prep this fall? Итак как ты смотришь на то, чтобы присоединиться к Шарлот в Коллинс этой осенью?
"If you can't understand, how can I?" Если уж ты не понимаешь, то я и подавно.
If time has taught me anything, it's how to forgive, Если время и научило меня чему-то, то это прощать.
But if that work taught me anything, it's that how you do matters as much as what you do. И если эта работа хоть чему-то меня научила, то важнее не то, как вы решаете проблемы, а что вы делаете.
And tell our monsters that the only thing they should be thinking about is how grateful they are to me for saying yes to this television show. И скажи нашим уродцам, что единственная мысль, которая у них должна быть, это как они благодарны мне, за то что я согласилась на это телевизионное шоу.
I rescue you from the squalor of your miserable existences, and this is how you repay me? Я спасла вас от убогости вашего жалкого существования, и это то, как вы мне отплачиваете? А?
I loved how special it was to you that you wanted me to have it. Я любил в них то, что они были для тебя особенными, что ты хотела, чтобы они принадлежали мне.
Because what you get before it ends, no matter how it ends, can rock. Потому что, то что ты испытываешь перед концом, не зависимо от него, уже круто.
He just got of the plane and how would that be? Он только что с самолета и как, то бывает?
Well, Nick, is that how you feel? Это то, что ты чувствуешь?
I mean, how did it get to the point where his only option was to shoot himself? То есть, как это получилось что его единственным выходом было застрелиться?
You remember what we talked about last night, how I've been seeing things? Ты помнишь, мы говорили вчера о том, что я вижу то, чего не должен.
Look, Ash, if this is a girl that you like, you should just tell her how you feel. Смотри, Эш, если она тебе нравится, то просто расскажи что ты к ней чувствуешь.
You know, ever since I've been back, I've just been walking these halls, trying to remember how invisible I used to feel. Знаете, все то время, как я вернулась, я ходила по этим коридорам, пытаясь вспомнить, какой незаметной я себя чувствовала.
What do you mean how do I know? То есть как это, откуда я знаю?
The way I see it, Valentine's day is like finding out how babies are born. То как я себе это представляю, День Святого Валентина - это как понять откуда берутся дети.
If this is all in my head, then how are you here? Если это все в моей голове, то тогда откуда ты здесь?
If this happens now, how am I any better than Bob? Если мы этим займемся, то чем я лучше Боба?
And that's how a little mnemonic device like "news" И это - то, как немного мнемоническое устройство как "новости"
And what you were saying about how women feel they have to starve themselves makes so much sense. И что же вы говорили о том, как чувствует женщина? то, что они заморили себя голодом, имеет столько смысла
Look, if you guys don't want to know, how about this? Слушайте, ребята, если вы не хотите знать, то как тогда быть с этим?
Guess that's just how it is when you're new at this. Я думаю это то как оно есть когда ты новый в этом
Well, in Chicago, when we tell somebody to drive, this is how we drive. Так вот, в Чикаго, когда мы кому-нибудь говорим гони, то мы так это и делаем.
I mean, this is how you die. То есть, ты именно так погиб!
She just kept bragging about how her kids could do this, her kids could do that. Она продолжала хвалиться своими детьми: они могут то, ее дети могут это.