The Realm is how you are able to manipulate your environment both in that world and this one. |
Сфера - это то, как ты можешь управлять обстановкой как в том мире, так и в этом. |
Anything to suggest how to stop what we're dealing with? |
Есть информация, как остановить то, с чем мы имеем дело? |
Well, it's not something a man wants to talk about, how his wife cheated on him. |
Ну, это не то, о чём хотел бы говорить мужчина, как его жена изменила ему. |
You lecture me on how I need to repair my relationship with Sara when you're the one who messed it up in the first place. |
Ты говорил мне, что мне нужно наладить мои отношения с Сарой в то время, как сам изначально их испортил. |
That how the plan supposed to work, Rip? |
Это и есть то, как план должен был сработать, Рип? |
I think sometimes it's just easy to forget how good we have it here. |
Мы забываем ценить то хорошее, что имеем здесь. |
Actually, Rachel told me what she had to say, and I honestly don't see how this could point us to where Brian is. |
Рэйчел сказала то, что хотела сказать, и я не понимаю, как это поможет найти Брайана. |
So how do we find whatever he opens? |
Тогда как мы найдём то, что он открывает? |
Did Gil Pérez file any complaint about how they handled the issue? |
Хиль Перес пожаловался на то, как они провели дело? |
That's incredibly noble of you, considering how the lady in question talks about you. |
Очень благородно, особенно, если учесть то, как эта дама, отзывалась, о тебе. |
If I knew how to cook like this, my life would be different. |
Ну Раймундо, если бы я умела так готовить, то жила бы вечно. |
It's how we feed this place. |
это то, как мы можем прокормить это место. |
Seriously, when people ask how Emma and I first met, I tell them that we grew up together. |
Если серьезно, когда меня спрашивают, как мы с Эммой познакомились, ...то я отвечаю, что мы вместе выросли. |
Y-You joked about how it would be less of a puzzle if Schrodinger's cat were in there. |
Ты намекаешь на то, что если бы там сидел кот Шредингера, то это было бы меньшей загадкой. |
It was all right but we knew how to make our own entertainment back in those days. |
Ничего так, но мы умели сами себя развлекать в то время. |
I don't doubt that the others will be bleating on about how they have sat nav or leather upholstery, or whatever. |
Я не сомневаюсь, что остальные будут скулить про то, как они настроили навигацию, или кожанную обивку, или что-нибудь еще. |
But if I did line my pockets, it was Carl who taught me how. |
Но если я и набил карманы, то это Карл научил меня этому. |
I mean, how ARE you? |
То есть, как У ТЕБЯ? |
If I can't do it, I will just go back to how things were like before. |
Если не смогу, то хотя бы вернусь к тому, что было раньше. |
It's what I've been through... how strong I can be. |
Это то, через что я прошла... то, какой сильной могу быть. |
I confess, we were stumped for quite some time, trying to work out how you and Detective Dunning shot that video. |
Признаюсь мы какое-то время были в тупике, пытаясь понять, как вы с детективом Даннингом сняли то видео. |
I wanted to write about falling in love and why it can't last, but at the same time, how it lasts forever. |
Я хотел написать о влюблённости и почему она не может долго продлиться, но в то же самое время она длится вечно. |
It's not how I see you that matters. |
Важно не то, кем я тебя считаю. |
So what they think of you, you can see how that might not matter so much. |
И то, что они о тебе думают, будет уже неважно. |
And if we get that far, we can always see how it goes for a while. |
И если с этим сложится, то мы можем некоторое время попробовать. |