Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
The Realm is how you are able to manipulate your environment both in that world and this one. Сфера - это то, как ты можешь управлять обстановкой как в том мире, так и в этом.
Anything to suggest how to stop what we're dealing with? Есть информация, как остановить то, с чем мы имеем дело?
Well, it's not something a man wants to talk about, how his wife cheated on him. Ну, это не то, о чём хотел бы говорить мужчина, как его жена изменила ему.
You lecture me on how I need to repair my relationship with Sara when you're the one who messed it up in the first place. Ты говорил мне, что мне нужно наладить мои отношения с Сарой в то время, как сам изначально их испортил.
That how the plan supposed to work, Rip? Это и есть то, как план должен был сработать, Рип?
I think sometimes it's just easy to forget how good we have it here. Мы забываем ценить то хорошее, что имеем здесь.
Actually, Rachel told me what she had to say, and I honestly don't see how this could point us to where Brian is. Рэйчел сказала то, что хотела сказать, и я не понимаю, как это поможет найти Брайана.
So how do we find whatever he opens? Тогда как мы найдём то, что он открывает?
Did Gil Pérez file any complaint about how they handled the issue? Хиль Перес пожаловался на то, как они провели дело?
That's incredibly noble of you, considering how the lady in question talks about you. Очень благородно, особенно, если учесть то, как эта дама, отзывалась, о тебе.
If I knew how to cook like this, my life would be different. Ну Раймундо, если бы я умела так готовить, то жила бы вечно.
It's how we feed this place. это то, как мы можем прокормить это место.
Seriously, when people ask how Emma and I first met, I tell them that we grew up together. Если серьезно, когда меня спрашивают, как мы с Эммой познакомились, ...то я отвечаю, что мы вместе выросли.
Y-You joked about how it would be less of a puzzle if Schrodinger's cat were in there. Ты намекаешь на то, что если бы там сидел кот Шредингера, то это было бы меньшей загадкой.
It was all right but we knew how to make our own entertainment back in those days. Ничего так, но мы умели сами себя развлекать в то время.
I don't doubt that the others will be bleating on about how they have sat nav or leather upholstery, or whatever. Я не сомневаюсь, что остальные будут скулить про то, как они настроили навигацию, или кожанную обивку, или что-нибудь еще.
But if I did line my pockets, it was Carl who taught me how. Но если я и набил карманы, то это Карл научил меня этому.
I mean, how ARE you? То есть, как У ТЕБЯ?
If I can't do it, I will just go back to how things were like before. Если не смогу, то хотя бы вернусь к тому, что было раньше.
It's what I've been through... how strong I can be. Это то, через что я прошла... то, какой сильной могу быть.
I confess, we were stumped for quite some time, trying to work out how you and Detective Dunning shot that video. Признаюсь мы какое-то время были в тупике, пытаясь понять, как вы с детективом Даннингом сняли то видео.
I wanted to write about falling in love and why it can't last, but at the same time, how it lasts forever. Я хотел написать о влюблённости и почему она не может долго продлиться, но в то же самое время она длится вечно.
It's not how I see you that matters. Важно не то, кем я тебя считаю.
So what they think of you, you can see how that might not matter so much. И то, что они о тебе думают, будет уже неважно.
And if we get that far, we can always see how it goes for a while. И если с этим сложится, то мы можем некоторое время попробовать.