| Because it is in the Midwest and Clausen whined about how cold it was for three weeks after we were in Minneapolis last year. | Кочиз: Потому что он на Среднем Западе и Клозэн жаловался на то, как холодно там было три недели после того, как мы были в Миннеаполисе в прошлом году. |
| Just how happy she was about you keeping Mr. Cardew's name in the firm even though he had passed on. | Она всего лишь сказала, что рада, то вы не убираете имени мистера Кардью из названия компании, хотя его уже и нет с нами. |
| If they catch Nick, how will you feel if I defended him? | Если Ника поймают, как ты посмотришь на то, что я стану его адвокатом? |
| But as the years rolled by, I learned how to get along with people by doing what was asked of me. | Но шли годы и я научился как ладить с людьми делая то, что от меня требовали. |
| Stay tight, hold formation no matter how close the walkers get... anyone breaks ranks, we could all go down. | Держитесь рядом, соблюдайте строй, как бы близко не подошли ходячие... Если кто-то нарушит строй, то мы все будем в опасности. |
| So what we have to do is to learn how to do both. | Поэтому нам необходимо научиться делать и то, и другое. |
| ! - Not that I care how you look as long as you're willing to help get Dyson out of the compound. | Не то чтобы меня заботило, как ты выглядишь, пока ты согласна помочь вызволить Дайсона из того логова. |
| I suppose this is how I'm to repay my debt to the world for taking Krampus away all these years. | Я пологаю, что этим я отдал миру свой долг за то, что держал взаперти Крампуса все эти годы. |
| Kind of like how he killed my brother? | Например то, как он убил моего брата? |
| Well, thank you. I mean, I love your house and how nice you guys have been to me. | Мне очень понравился ваш дом, и то как мило вы со мной обращались. |
| If it's any consolation, I know just how you feel. | Если тебя это утешить, то я знаю какого это. |
| Decide to get back at him for how he treated you? | Решили отплатить ему за то, как он вел себя с Вами? |
| I can't even begin to tell you how sorry I am that everything got so complicated. | Я не могу тебе передать, как мне жаль, за то, что всё так осложнилось. |
| But that can't ever take away from what you do and how you feel about it. | Но это не отнимет у тебя того, что ты делаешь, и то, как ты к этому относишься. |
| I did what my superior asked me, and you can see how well that's worked out. | Сделал то, о чём попросил начальник, и ты видишь, как хорошо всё это обернулось. |
| I mean, how could you show what the box contained? | То есть, как можно показать содержимое ящика? |
| I mean, how did you guys meet each other? | Ну то есть, как вы, девчонки, встретили друг друга? |
| Why would I ask you if I knew how? | Если б я умел, зачем бы я тебя то спрашивал? |
| Right? I mean, if she was a receptionist there, this could be how she fabricated the entire story. | Я имею в виду, если она была там регистратором, может быть это то, как она сфабриковала всю историю. |
| So how did you post that apology video? | Тогда как ты выложила то видео? |
| But if this is Al-Qaeda retaliation, how did they know about Bronson? | Но если это ответные меры Аль-Каиды, то как они узнали о Бронсоне? |
| So how is this new religion to compete with something so popular? | Каким образом эта новая религия смогла затмить то, что было так популярно? |
| The important thing is-is how you use it, you know? | Важно то, к-как ты используешь его, знаешь? |
| If the mob's involved, how could it not be dangerous? | Если в это вовлечена мафия, то как это не может быть опасным? |
| What I'm getting at is that both of us understand how a conversation with a lady should go. | Что я хотел сказать, так это то, что мы оба знаем как общаться с дамами. |