Is that how you want to live your life? |
Это то, как ты хочешь прожить свою жизнь? |
What I find most fascinating about this incident is how your unconscious mind chose people you know to represent the various parts of your personality. |
Знаете, доктор, самой очаровательной вещью в этом случае мне показалось то, как ваш разум бессознательно выбрал знакомые вам личности для отображения различных частей вашей индивидуальности. |
What I find interesting is how your mind gave me the role of the villain. |
И что еще мне показалось особенно интересным, так это то, что ваш разум отвел мне роль злодея. |
When my house was haunted, I learned how to eat ghosts |
Когда мой дом был одержим, то я узнал как есть приведений. |
All we need to know is how you want to move on it. |
Все, что нам нужно понять, это то, что вы хотите делать дальше. |
That's how you ended up here in the first place. |
Так ты тут и оказалась, если уж на то пошло. |
Glee's about learning how to accept yourself for who you are, no matter what other people think. |
Хор учит нас принимать себя такими, какие мы есть, не смотря на то, что думают другие. |
That's certainly not how it felt when you kissed me at Eleanor's. |
Это не то чувство, что я испытывала, когда ты целовал меня у Элеонор. |
Sometimes I like to come here, just to... feel how it felt the first time I saw it. |
Иногда я люблю приходить сюда, просто чтобы... почувствовать то же, что я чувствовал в то время, когда впервые увидел это. |
And I can imagine how frustrating it must be to cover the same ground that we have in our sessions. |
И могу себе представить, как должно быть, разочаровывает, проходить то, что мы уже прошли на наших сеансах. |
Well, the way he's been... behaving lately, I can see how that would make you angry. |
Ну, то, как он вел себя в последнее время - я понимаю, почему это вас злит. |
But since we don't know who's holding her or how to talk to them, it's time to learn some languages. |
Но раз мы не знаем, у кого она или как поговорить с ними, то пришла пора изучать языки. |
pretty awesome, how you help everyone around you. |
Круто, То как ты помогаешь всем вокруг |
What I do is legal And how's that smuggling coming? |
То, что я делаю, - законно, и как насчет твоей контрабанды? |
And believe me when I say I have enough bullets in this gun to make this afternoon go exactly how I want. |
Поверьте, в моём пистолете хватит пуль на то, чтобы всё шло по моему плану. |
What we do with it, how we edit it, that's good film making. |
То, что мы с ним сделаем, отредактируем, вот это будет хорошим фильмом. |
You have no idea how hard it was for me to walk into that place. |
Ты и понятия не имеешь, как мне было сложно войти в то место. |
Well, I'm sorry about how it came out. |
И прости за то, что всё так вышло. |
I do, because I haven't been able to stop thinking about what you said and how it applied to my own life. |
Да, ведь я никак не могу выкинуть из головы то, что вы сказали и как это подходит к моей жизни. |
I mean, how was your trip? |
То есть, как твоя поездка? |
What? About how you stole our case? |
Вы про то, что украли нашего пациента? |
should we take odds on how fast I'll solve this case? |
Может, сделаем ставки на то, как быстро я раскрою это дело? |
The only thing I regret is failing to realize how far you've spun out of control, and you can forget about leaving. |
Единственное, о чем я сожалею, это то, что я не в состоянии понять, как давно ты вышла из под нашего контроля, и ты можешь забыть об уходе. |
I think you can't let the way people feel about you determine how you live your life. |
Нельзя, чтобы то, что люди о тебе думают определяло твой образ жизни. |
At the time I was so chewed up over the divorce, I never stopped to ask myself how he could have found out. |
В то время, я была слишком занята разводом, у меня не было возможности, остановиться и спросить себя, как он мог об этом узнать. |