Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
Is that how you want to live your life? Это то, как ты хочешь прожить свою жизнь?
What I find most fascinating about this incident is how your unconscious mind chose people you know to represent the various parts of your personality. Знаете, доктор, самой очаровательной вещью в этом случае мне показалось то, как ваш разум бессознательно выбрал знакомые вам личности для отображения различных частей вашей индивидуальности.
What I find interesting is how your mind gave me the role of the villain. И что еще мне показалось особенно интересным, так это то, что ваш разум отвел мне роль злодея.
When my house was haunted, I learned how to eat ghosts Когда мой дом был одержим, то я узнал как есть приведений.
All we need to know is how you want to move on it. Все, что нам нужно понять, это то, что вы хотите делать дальше.
That's how you ended up here in the first place. Так ты тут и оказалась, если уж на то пошло.
Glee's about learning how to accept yourself for who you are, no matter what other people think. Хор учит нас принимать себя такими, какие мы есть, не смотря на то, что думают другие.
That's certainly not how it felt when you kissed me at Eleanor's. Это не то чувство, что я испытывала, когда ты целовал меня у Элеонор.
Sometimes I like to come here, just to... feel how it felt the first time I saw it. Иногда я люблю приходить сюда, просто чтобы... почувствовать то же, что я чувствовал в то время, когда впервые увидел это.
And I can imagine how frustrating it must be to cover the same ground that we have in our sessions. И могу себе представить, как должно быть, разочаровывает, проходить то, что мы уже прошли на наших сеансах.
Well, the way he's been... behaving lately, I can see how that would make you angry. Ну, то, как он вел себя в последнее время - я понимаю, почему это вас злит.
But since we don't know who's holding her or how to talk to them, it's time to learn some languages. Но раз мы не знаем, у кого она или как поговорить с ними, то пришла пора изучать языки.
pretty awesome, how you help everyone around you. Круто, То как ты помогаешь всем вокруг
What I do is legal And how's that smuggling coming? То, что я делаю, - законно, и как насчет твоей контрабанды?
And believe me when I say I have enough bullets in this gun to make this afternoon go exactly how I want. Поверьте, в моём пистолете хватит пуль на то, чтобы всё шло по моему плану.
What we do with it, how we edit it, that's good film making. То, что мы с ним сделаем, отредактируем, вот это будет хорошим фильмом.
You have no idea how hard it was for me to walk into that place. Ты и понятия не имеешь, как мне было сложно войти в то место.
Well, I'm sorry about how it came out. И прости за то, что всё так вышло.
I do, because I haven't been able to stop thinking about what you said and how it applied to my own life. Да, ведь я никак не могу выкинуть из головы то, что вы сказали и как это подходит к моей жизни.
I mean, how was your trip? То есть, как твоя поездка?
What? About how you stole our case? Вы про то, что украли нашего пациента?
should we take odds on how fast I'll solve this case? Может, сделаем ставки на то, как быстро я раскрою это дело?
The only thing I regret is failing to realize how far you've spun out of control, and you can forget about leaving. Единственное, о чем я сожалею, это то, что я не в состоянии понять, как давно ты вышла из под нашего контроля, и ты можешь забыть об уходе.
I think you can't let the way people feel about you determine how you live your life. Нельзя, чтобы то, что люди о тебе думают определяло твой образ жизни.
At the time I was so chewed up over the divorce, I never stopped to ask myself how he could have found out. В то время, я была слишком занята разводом, у меня не было возможности, остановиться и спросить себя, как он мог об этом узнать.