| Is that how you want to live your life? | Это то, как ты хочешь прожить свою жизнь? |
| What I find most fascinating about this incident is how your unconscious mind chose people you know to represent the various parts of your personality. | Знаете, доктор, самой очаровательной вещью в этом случае мне показалось то, как ваш разум бессознательно выбрал знакомые вам личности для отображения различных частей вашей индивидуальности. |
| What I find interesting is how your mind gave me the role of the villain. | И что еще мне показалось особенно интересным, так это то, что ваш разум отвел мне роль злодея. |
| When my house was haunted, I learned how to eat ghosts | Когда мой дом был одержим, то я узнал как есть приведений. |
| All we need to know is how you want to move on it. | Все, что нам нужно понять, это то, что вы хотите делать дальше. |
| That's how you ended up here in the first place. | Так ты тут и оказалась, если уж на то пошло. |
| Glee's about learning how to accept yourself for who you are, no matter what other people think. | Хор учит нас принимать себя такими, какие мы есть, не смотря на то, что думают другие. |
| That's certainly not how it felt when you kissed me at Eleanor's. | Это не то чувство, что я испытывала, когда ты целовал меня у Элеонор. |
| Sometimes I like to come here, just to... feel how it felt the first time I saw it. | Иногда я люблю приходить сюда, просто чтобы... почувствовать то же, что я чувствовал в то время, когда впервые увидел это. |
| And I can imagine how frustrating it must be to cover the same ground that we have in our sessions. | И могу себе представить, как должно быть, разочаровывает, проходить то, что мы уже прошли на наших сеансах. |
| Well, the way he's been... behaving lately, I can see how that would make you angry. | Ну, то, как он вел себя в последнее время - я понимаю, почему это вас злит. |
| But since we don't know who's holding her or how to talk to them, it's time to learn some languages. | Но раз мы не знаем, у кого она или как поговорить с ними, то пришла пора изучать языки. |
| pretty awesome, how you help everyone around you. | Круто, То как ты помогаешь всем вокруг |
| What I do is legal And how's that smuggling coming? | То, что я делаю, - законно, и как насчет твоей контрабанды? |
| And believe me when I say I have enough bullets in this gun to make this afternoon go exactly how I want. | Поверьте, в моём пистолете хватит пуль на то, чтобы всё шло по моему плану. |
| What we do with it, how we edit it, that's good film making. | То, что мы с ним сделаем, отредактируем, вот это будет хорошим фильмом. |
| You have no idea how hard it was for me to walk into that place. | Ты и понятия не имеешь, как мне было сложно войти в то место. |
| Well, I'm sorry about how it came out. | И прости за то, что всё так вышло. |
| I do, because I haven't been able to stop thinking about what you said and how it applied to my own life. | Да, ведь я никак не могу выкинуть из головы то, что вы сказали и как это подходит к моей жизни. |
| I mean, how was your trip? | То есть, как твоя поездка? |
| What? About how you stole our case? | Вы про то, что украли нашего пациента? |
| should we take odds on how fast I'll solve this case? | Может, сделаем ставки на то, как быстро я раскрою это дело? |
| The only thing I regret is failing to realize how far you've spun out of control, and you can forget about leaving. | Единственное, о чем я сожалею, это то, что я не в состоянии понять, как давно ты вышла из под нашего контроля, и ты можешь забыть об уходе. |
| I think you can't let the way people feel about you determine how you live your life. | Нельзя, чтобы то, что люди о тебе думают определяло твой образ жизни. |
| At the time I was so chewed up over the divorce, I never stopped to ask myself how he could have found out. | В то время, я была слишком занята разводом, у меня не было возможности, остановиться и спросить себя, как он мог об этом узнать. |