Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
The other, with interest, is usually payable within three bonus cycles, maybe more, depending on how we're doing. Остальное, с процентами, как правило, выплачивается в течение трех бонусных циклов, а то и больше, в зависимости от того, как у нас будут идти дела.
Maybe she thinks the twins are stealing hers, 'cause that's kind of how it seems. Может, она думает, что близнецы воруют её мозги, потому как очень на то похоже.
What I'd like to understand is how you grieved his death. Что я хочу узнать, так это то, как вы переживали его смерть
Ukraine's fate matters because the country plays an important role in how the countries of the former Soviet Union are perceived. Судьба Украины касается и их, поскольку она оказывает значительное влияние на то, как воспринимаются остальным миром страны, входившие в состав бывшего Советского Союза.
Then, how could I expect to keep my life? То моя жизнь будет в опасности.
Many believe that his primary concern in the Euro debate is over how it affects his power vis-à-vis Blair. Многие полагают, что основной интерес в дебатах по поводу евро для него представляет то, как это отразится на его власти в правительстве Блэра.
CAMBRIDGE - Although some financial firms are reforming how they pay their employees, governments around the world are seriously considering regulating such firms' compensation structures. КЕМБРИДЖ. Несмотря на то, что некоторые финансовые фирмы сейчас реформируют способ оплаты своих служащих, правительства во всем мире серьезно рассматривают возможность регулирования таких компенсационных структур фирм.
And if so, how did they make arrangements? И если так, то как они урегулировали этот вопрос?
It makes them more aware of their rights and duties and affects how they interact within their communities and with the state and its institutions. Оно позволяет им лучше осознать свои права и обязанности, влияет на то, как они взаимодействуют с людьми из своего окружения, а также с государством и его институтами.
VG247's reviewer enjoyed Lars' fights in Tekken 7's story mode against multiple armed guards despite how ridiculous he found it. В VG247 насладились сражениями Ларса в режиме истории Tekken 7 против нескольких вооружённых охранников, несмотря на то, как нелепо он на них наткнулся.
This depends both on how strongly someone disapproves of academic dishonesty and what types of justifications the student uses to escape a sense of guilt. Влияет и то, как сильно академическая непорядочность порицается, и какой тип оправданий студент использует, чтобы сбежать от чувства вины.
This debate allows us not only to review but to appraise how secure the world has become with the contributions from regional and subregional mechanisms. Эти прения позволяют нам не только произвести обзор, но и оценить то, насколько безопасней стал мир благодаря вкладам региональных и субрегиональных механизмов.
A critical question for the world community was how to bring more of the international economy's benefits to the poorest countries. Важным вопросом для мирового сообщества является то, каким образом в большей степени донести до беднейших стран преимущества интеграции в мировое хозяйство.
With regard to producing human rights statistics, it would be useful to reflect on how to speed up the process, which was very slow. Что касается подготовки статистических данных по правам человека, то было бы целесообразным подумать о том, как ускорить этот процесс, который в настоящее время является очень медленным.
But, once identified, it is also evident that there is no agreement on how, or even whether, such an individual could be appointed. Однако очевидно также, что после выявления кандидата у нас не будет согласия относительно порядка, а то и целесообразности его назначения.
If not, how soon can such personnel be brought on board? Если нет, то сколько потребуется времени для того, чтобы нанять такой персонал?
Is that how you feel, Your Majesty? Это то, что Вы чувствуете, Ваше Величество?
And the first regret I had... is how I held you from him. И первое, о чем я пожалела... то что я ограждала тебя от него.
Yes, how's your French? Да, как с французским то?
And that's how I dealt with it. И это то как я справилась с этим
Is that how you got into this? No, they were looking for a person who could... Я был моряк - это то как вы попали в это? нет, они искали человека который мог...
Considering how she was laid to rest, let's search the Brands' house while they're with the captain. Учитывая то, как её уложили, давайте обыщем дом Брендов, пока они у капитана.
If by that you mean sweet on the outside and empty in the middle, that's pretty much exactly how I feel right now. Если ты имеешь в виду сладкий снаружи и пустой внутри батончик, то примерно так я себя и чувствую.
She would be ashamed of how you've led your people astray. Ей должно быть стыдно за то, как ты ввёл свой народ в заблуждение
I should have given you what you needed, been close to you, but that's how I am. Знаю, что должен был дать тебе то, в чем ты нуждалась, но не смог изменить свою природу...