| If she knew how to deal with men, she'd have a husband by now. | Если бы она знала, как обращаться с мужчинами, то уже бы давно вышла замуж. |
| I want to thank you guys for how great you've been during this. | Я хочу поблагодарить вас за то, что поддерживали меня всё это время. |
| I mean, there are no words to describe how awful and... unfair this is to you. | Нет слов, чтобы описать, как ужасно и... несправедливо всё то, что с тобой происходит. |
| I'm hoping that whatever I find buried here will give me the answers about how I stay alive. | Я надеюсь то, что здесь спрятано даст мне ответ о том, как я останусь в живых. |
| That explains how he managed to convince Maura he was a doctor. | Это объясняет то, как он убедил Мору, что он врач. |
| You know - I don't see how he could've done what they're saying he did. | Я не верю, что он мог сделать то о чем вы говорите. |
| The fellas in the office might get the wrong idea how I found out. | Парни в офисе могут не то подумать, о том, откуда я это знаю. |
| So what I've got here is how the band evolved since then. | То, что здесь - как с тех пор развивались дела у группы. |
| I know, but this isn't how it looks at all because Rick is my husband. | Да, я знаю, но это не то, о чём вы подумали потому что Рик - мой муж. |
| I have to ask, how is the settlement in Wessex? | Должен спросить, как там то поселение в Уэссексе? |
| "Living the dream" isn't exactly how I'd put it. | "Жила в сказке" не совсем то, что я чувствую. |
| I mean, how could I? | То есть, как я могла? |
| Jenny, there's something I need to tell you, but you have to promise me that no matter how it turns out... | Дженни, я должен тебе кое-что сказать, но ты должна пообещать, что не смотря на то, как все выйдет... |
| Otherwise how will I remember the finer details? | А то как же запомнить все детали? |
| If this is how the Secret Service behaves, it's a sad state of affairs. | Должен сказать, что если Секретная служба так же охраняет администрацию Бартлета, то дела плохи. |
| Avoiding risk is how you ended up in the army in the first place. | Ты и в армии то оказался, потому что боялся рискнуть. |
| It's one thing we've been talking about a lot the last week or two, how there are two Americas. | Последнюю неделю или две, мы много обсуждаем то, что у нас есть как бы две Америки. |
| Anybody who knows how that feels, this is for you. | Любой, кто знает, каково это, то это для вас. |
| So this is how he gets his powers? | То есть, как он получил свою силу? |
| If that's how you feel about the guy, dump him. | Если ты не ощущаешь "этого", то брось его. |
| This might affect how well my testimony goes over with the judge. | Это может повлиять на то, как судья отреагирует на доказательства. |
| Yes, I know, that's how the police see it. | Да, я знаю, полиция думает то же самое. |
| When we first got here, it was about you figuring out how to reverse what was happening to you. | Когда мы только попали сюда, цель была в выяснении, как обратить то, что происходит с тобой. |
| Incorporating social goals in STI policies requires consideration of the characteristics of the poor, how they live and what they need to improve their livelihoods. | Для включения социальных целей в политику в области НТИ необходимо учитывать характерные особенности малоимущих слоев населения, то, как они живут и что им нужно для улучшения своего существования. |
| Notice in Figure 12, how the GWISE proxy address is displayed in GroupWise, as we described earlier. | Обратите внимание на то, как на рисунке 12 прокси адрес GWISE отображен в GroupWise. |