Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
Because ever since I got to Rosewood, all I've heard about Alison is how she's a master planner and manipulator. Потому что все, что я слышал в Роузвуде об Элисон, так это то, что она мастер планирования и манипуляций.
It's human nature to want to stay close to home, and if this Kettleman figured out how to do it, that's what he did. Такова природа человека, он хочет быть ближе к дому, и если этот Кеттлмен додумался, как это сделать, то именно так он и поступил.
I hope you can learn how Everett does what he does without getting sucked into his bottomless pit of despair. Я надеюсь, Вы сможете узнать как Эверетт делает то, что он делает, не втягиваясь в его бездонную яму отчаяния.
You know what, the only thing undetermined is how you even got your job in the first place. Знаете что, единственное, что не ясно, так это то, как вы вообще получили эту работу.
If you don't learn how to control your anger, your anger will control you. Если вы не научитесь, как контролировать свой гнев, то он начнёт контролировать вас.
If you found it in her sketchbook, Then how did I get it? Если вы нашли этот набросок в ее альбом, то как я-то его достал?
I mean, how have you been? То есть, как ты была все это время?
Is it creeping you out, how observant I am? Ёто вас не пугает, то, какой € наблюдательный?
If it was fate, I don't see how you could split up. Если это была судьба, то я не понимаю, как вы могли разойтись?
All I see are the lies and the violence, and... how it's changed you. Всё, что я вижу - ложь и жестокость, и то... как это тебя изменило.
Well, that's how I feel when you question everything I do. Ну, это то, как я себя чувствую, когда ты спрашиваешь меня обо всем, что я делаю
When I look into your eyes, I see how deeply you feel things, and I understand why you had to do what you did to those girls. Когда я смотрю в твои глаза, я вижу как глубоко ты чувствуешь, и я понимаю почему ты должен был сделать то, что ты сделал с этими девушками.
I mean, how do you figure it? Я про то, откуда ты ведешь отчет?
If you're right, how did it happen? Если вы правы, то как такое могло случиться?
Well, how about if you just give me your keys, and he comes by, you can just tell him I stole it. Если ты просто дашь мне ключи, то когда он придет, ты скажешь, что я угнала твою машину.
In spite of how little we had, it was a joyous, hopeful time. Несмотря на то малое, что у нас было, это было время радости, надежд.
And if you think about it so many of the products that we're surrounded by, they want you to be very aware of just how clever the solution was. Если подумать, то мы окружены большим количеством продуктов, которые хотят чтобы вы знали о том, как умно они были сделаны.
It's true, when you walk into a gallery, you don't imagine the sculpture at home and how it's going to impact on your life. Верно, что когда вы заходите в галерею, вы не представляете скульптуру в своём доме и то, как она повлияет на вашу жизнь.
My trauma happened when I was 16, so I didn't start switching till after that, but whenever I would come back from a transition, I knew exactly how to cover and get by. Моя травма случилась, когда мне было 16, то есть до этого у меня не было перевоплощений, но всегда, возвращаясь назад после очередного превращения, я точно знала, как это оправдать и остаться безнаказанной.
You just give your orders, no matter how cracked out they are! Вы просто даете приказы, несмотря на то какие они паршивые!
That gut punch that you felt today... That's how we felt for months. То, сегодняшнее, чувство... мы испытываем несколько месяцев.
You know, the truly amazing thing is that he fails to realise just how irritating he is to those around him. Ziva. Знаете, самое удивительное то, что он не может понять, как он раздражает окружающих.
If I can just figure out how to put these video phones back together, then we can prove to the whole international community what happened here, but I need your help. Если я могу понять, как включить эту видеотрансляцию, то мы сможем показать всему международному сообществу, что здесь произошло, но мне нужна твоя помощь.
Actually, I was just telling my daughter-in-law how the one thing that separates the pie we get inside from a nice piece like this one here... is the smell. На самом деле, я только говорил своей невестке про то, как этот разрезанный пирог, который мы поглощаем, был когда-то одним цельным прекрасным куском... и имел запах.
Again, how is it possible that they can speak like us? Снова вопрос:как возможно то, что они говорят как мы?