| This is not how I imagined it from reading the book. | Это совсем не то, что я видела в книге. |
| And if our reduction is not stereospecific, then how can our product be enantiomerically pure? | И если наше снижение не стереоспецефическое, то как же наш продукт будет чистейшим? |
| No, I'm sure they appreciated that, you helping them out like that, especially with how specific you were and all. | Я уверен, они оценили то что, вы им так помогаете, особенно учитывая вашу точность. |
| So how did she take it, us being together? | Так как она восприняла то, что мы теперь вместе? |
| What I want to know is how his son found his way here. | Что я хочу знать, так это то, как его сын нашел его здесь. |
| Well, if he loved you he'd make you realize how wonderful you are. | Так вот, если бы он тебя любил, то заставил бы осознать какая ты замечательная. |
| He thought it was a waste of time for me to care about how I look. | Я актриса, а он считал пустой тратой времени то, что я забочусь как выгляжу. |
| I only told you because I was trying to figure out how I felt about it. | Я рассказал тебе, что бы ты дала мне какой то совет. |
| Nevertheless, one has one's duty to perform - no matter how unpleasant. | Тем не менее, у себя есть свой долг - как бы то ни было неприятно. |
| I don't know whether to date James Spader or teach this town how to dance. | Не знаю, то ли встречаться с Джеймсом Спэйдером, то ли учить этот город танцевать. |
| I'm sorry about how I have been with you recently I know that I've been cold. | Извини, за то, что была так холодна с тобой в последнее время. |
| All I can think about is how awful I was to her, the last things I said. | Все о чем я думаю, это то, как ужасно я вел себя с ней, последнее, что я сказал. |
| I understand how upsetting this must be for you, but what you're saying just doesn't tally with the forensic evidence. | Я понимаю, как все это тяжело для вас, но то, что вы говорите, просто не вяжется с уликами. |
| I felt I had to or he would stop me from doing what was needed, because of how he is. | Я чувствовала, он остановит меня и не даст сделать то, что было нужно, ведь он такой. |
| Then he talked about giving up dreams, and how it's part of getting older. | Потом он говорил про то, что когда стареешь начинаешь забывать о своих мечтах. |
| Anyway, let's find out how you got on on your laps. | Как бы то не было, давай посмотрим на твой круг. |
| This is sweet justice For how you greybacks treated our boys at Andersonville! | Это сладкое возмездие за то, как солдаты армии южан сделали наших парней при Андерсонвилле! |
| But I guess what I'm feeling mostly right now is how vexing and difficult it is to be the parent of an adult. | Но то, что я чувствую, в основном, прямо сейчас... как раздражающе и трудно быть родителями взрослых детей. |
| And the way you said it got me thinking about how you like making your plans on this thing. | И то, как ты это сказал, напомнило мне, что ты любишь записывать на диктофон свои планы. |
| "Bought out" is not how I would put it. | "Продажа" не то слово, которое я бы использовал. |
| If the temperature in this room suddenly changes, that's how you're supposed to know he's here. | Если температура в комнате резко меняется, то можно понять, что он здесь. |
| Just seeing you, the way you are with Finn, how easy it is... | Просто видеть тебя, то, какой ты с Финном, как вы легко общаетесь... |
| It reflected exactly how I felt in my heart about which team should win. | Это отражает именно то, что я почувствовала в своем сердце какая команда должна победить |
| I know about Olivia's bruises, how they're strategically placed so they won't show. | Я знаю про синяки Оливии, и про то, что они аккуратно нанесены там, где их никто случайно не увидит. |
| What's important is what I've done here... how I found my calling. | Важно то, что я сделал здесь... что я нашел свое призвание. |