Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
Today was proof you need me on your side, but if this is how you treat your friends, I might not be there. Сегодняшний день доказал, что тебе нужно, чтоб я был на твоей стороне, но если это то как ты поступаешь со своими друзьями, то возможно меня там не будет.
Only thing I care about is you and how I can support you through this. Единственное, о чём я беспокоюсь, это ты, и то, как я могу помочь тебе это пережить.
But there is an answer to how you would tell the difference, and it's deeply personal. Но ответ на то как различить их есть и он очень личный.
I have a vision for how my life would go, and this definitely is not it. У меня есть представление о том, какой бы я хотел видеть свою жизнь, и это опреденно не то.
And if Gillies engineered his suicide, then how? А если Гиллис организовал его самоубийство, то как?
And I would like to explain to you not only why it's time to change this, but also how we can do it. Я бы хотела разъяснить вам не только то, почему настало время изменить положение дел, но и о то, как это сделать.
And if so, how did they make arrangements? И если так, то как они урегулировали этот вопрос?
So he didn't tell them about the circus, or about how he wrestled professionally on evenings and weekends. И он не рассказывал им про цирк или про то, как он профессионально боролся по вечерам и выходным.
But what's striking is the commonalities, the structural features of these new models and how they differ from old power. Но то, что бросается в глаза, - общность, структурные особенности этих новых моделей и то, как они отличаются от старой власти.
I guess that's how it goes. Мы быстро забываем то, что видели.
And seeing as how he paid cash on the barrelhead, it all belongs to you. И так как он заплатил наличными, то теперь это принадлежит вам.
What really sold me though is your family and how devoted each and every one of them is to the future of this company. А что меня особенно подкупило, так это твоя семья, и то, как каждый предан компании и верит в ее будущее.
Show me one person who knows how to do what we're doing. Покажи мне того, кто умеет переживать то же, что и мы.
So did becoming a father change how you look at childhood? То, что вы стали отцом, как-то изменило ваш взгляд на детство?
It doesn't matter what's happened in your life, it... it's about how you've used those experiences to create something wonderful. Неважно, что было в твоей жизни, важно то, как ты использовала этот опыт, чтобы создать что-то прекрасное.
Like, she doesn't understand how I could love someone. Ну, не то, чтобы, просто...
And how I told you about my likes and my dislikes. И как я рассказывал про то, что люблю и что не люблю.
Then I started thinking about us, and how these are the days of our lives. Потом я подумал про нас, про то, что вот они - дни наших жизней.
Did you notice the back bumper, how damaged it was? Вы обратили внимание на задний бампер, на то, как он поврежден?
Seeing how he dealt with those detectives, we're likely dealing with a pro. То, как эти люди обработали полицейских, показывает, что мы имеем дело с профессионалами.
I mean how did you find him? То есть, как вы нашли его?
The only thing that matters is how I feel about you now. Сейчас важно лишь то, что я люблю тебя, Джордж.
If you kill him now, the only thing people will remember is how some transgenic killed a human being in cold blood. Но если ты убьешь его, то единственное, что люди запомнят - так это то, как сегодня трансгенный хладнокровно убил человека.
You know, it is a rare man that could understand how a woman could choose work over love. Мало кто из мужчин смог бы понять то, что женщина выбрала работу, а не любовь.
You know, I got to admit, Harry, I was super surprised at how cool you were with Jesse staying on this Earth. Знаешь, должен признать, Харри, я был очень удивлён, когда ты так спокойно отреагировал на то, что Джесси останется на этой Земле.