Today was proof you need me on your side, but if this is how you treat your friends, I might not be there. |
Сегодняшний день доказал, что тебе нужно, чтоб я был на твоей стороне, но если это то как ты поступаешь со своими друзьями, то возможно меня там не будет. |
Only thing I care about is you and how I can support you through this. |
Единственное, о чём я беспокоюсь, это ты, и то, как я могу помочь тебе это пережить. |
But there is an answer to how you would tell the difference, and it's deeply personal. |
Но ответ на то как различить их есть и он очень личный. |
I have a vision for how my life would go, and this definitely is not it. |
У меня есть представление о том, какой бы я хотел видеть свою жизнь, и это опреденно не то. |
And if Gillies engineered his suicide, then how? |
А если Гиллис организовал его самоубийство, то как? |
And I would like to explain to you not only why it's time to change this, but also how we can do it. |
Я бы хотела разъяснить вам не только то, почему настало время изменить положение дел, но и о то, как это сделать. |
And if so, how did they make arrangements? |
И если так, то как они урегулировали этот вопрос? |
So he didn't tell them about the circus, or about how he wrestled professionally on evenings and weekends. |
И он не рассказывал им про цирк или про то, как он профессионально боролся по вечерам и выходным. |
But what's striking is the commonalities, the structural features of these new models and how they differ from old power. |
Но то, что бросается в глаза, - общность, структурные особенности этих новых моделей и то, как они отличаются от старой власти. |
I guess that's how it goes. |
Мы быстро забываем то, что видели. |
And seeing as how he paid cash on the barrelhead, it all belongs to you. |
И так как он заплатил наличными, то теперь это принадлежит вам. |
What really sold me though is your family and how devoted each and every one of them is to the future of this company. |
А что меня особенно подкупило, так это твоя семья, и то, как каждый предан компании и верит в ее будущее. |
Show me one person who knows how to do what we're doing. |
Покажи мне того, кто умеет переживать то же, что и мы. |
So did becoming a father change how you look at childhood? |
То, что вы стали отцом, как-то изменило ваш взгляд на детство? |
It doesn't matter what's happened in your life, it... it's about how you've used those experiences to create something wonderful. |
Неважно, что было в твоей жизни, важно то, как ты использовала этот опыт, чтобы создать что-то прекрасное. |
Like, she doesn't understand how I could love someone. |
Ну, не то, чтобы, просто... |
And how I told you about my likes and my dislikes. |
И как я рассказывал про то, что люблю и что не люблю. |
Then I started thinking about us, and how these are the days of our lives. |
Потом я подумал про нас, про то, что вот они - дни наших жизней. |
Did you notice the back bumper, how damaged it was? |
Вы обратили внимание на задний бампер, на то, как он поврежден? |
Seeing how he dealt with those detectives, we're likely dealing with a pro. |
То, как эти люди обработали полицейских, показывает, что мы имеем дело с профессионалами. |
I mean how did you find him? |
То есть, как вы нашли его? |
The only thing that matters is how I feel about you now. |
Сейчас важно лишь то, что я люблю тебя, Джордж. |
If you kill him now, the only thing people will remember is how some transgenic killed a human being in cold blood. |
Но если ты убьешь его, то единственное, что люди запомнят - так это то, как сегодня трансгенный хладнокровно убил человека. |
You know, it is a rare man that could understand how a woman could choose work over love. |
Мало кто из мужчин смог бы понять то, что женщина выбрала работу, а не любовь. |
You know, I got to admit, Harry, I was super surprised at how cool you were with Jesse staying on this Earth. |
Знаешь, должен признать, Харри, я был очень удивлён, когда ты так спокойно отреагировал на то, что Джесси останется на этой Земле. |