That is how I learned to paint. |
И вот их то я и учил рисованию. |
Then we looked at how Windows Setup works, focusing especially on understanding the seven different configuration passes of Setup. |
Затем мы рассмотрели то, как установка Windows работает, особое внимание уделяя пониманию семи различных передач конфигурации в установке. |
For more information about energy recovery ventilation, ARI provides an informative brochure that describes how ERV works and its advantages. |
Для более подробной информации по вентиляции с возвратом энергии, ARI предоставило информационную брошюру, которая описывает то, как работает ERV и ее преимущества. |
Now evaluate how well, just thanks for the "support". |
Теперь оценить, насколько успешно, в то время как благодарность за "поддержку". |
This is a great product at a great price and demonstrates just how aggressively we are pursuing the central air conditioning business. |
Это прекрасные продукты по великолепным ценам и это демонстрирует лишь то, что мы стремимся выйти на мировой рынок центральных кондиционеров. |
AG (Agility) indicates how well the player handles the ball and evades opposing players. |
Ловкость (англ. Agility, AG), отражающая то, как хорошо игрок владеет мячом и уворачивается от противников. |
Unlike code documents, user documents simply describe how a program is used. |
В отличие от технической документации, сфокусированной на коде и том, как он работает, пользовательская документация описывает лишь то, как использовать программу. |
Kalnitsky has noted that Blavatsky was very concerned about how modern Theosophy is perceived by the public. |
Блаватскую сильно беспокоит то, как современная теософия воспринимается общественностью. |
However, he criticized how the family treats Meg, and disliked the sub-plot with Peter. |
Тем не менее, он подверг критике то, как обращаются с Мег, ему не понравилась сюжетная линия Питера. |
The photojournalist often has no control as to how images are ultimately used. |
Фотожурналист часто лишён возможности повлиять на то, как будут использованы его снимки. |
There are differing recollections as to how the song became part of The Heartbreakers' repertoire. |
Существует два различных взгляда на то, каким образом песня стала частью репертуара The Heartbreakers. |
The opening exercise involves everyone telling Chris specific moments of how his drug use has affected their lives. |
Открывающее упражнение включает то, что каждый расскажет Кристоферу о том, как его употребление наркотиков повлияло на их жизнь. |
What you did on this case, how you carried yourself... |
Все то, что ты сделал для этого дела, как ты вел себя... |
So, one of the first things I noticed about Epiphany is how quickly it launches. |
Одна из первых вещей, которые я заметила в Epiphany, это то, как быстро он запускается». |
These thoughts and emotions can affect how people view themselves in relation to others in specific situations. |
Эти мысли и эмоции могут влиять на то, как люди видят себя по отношению к другим в конкретных ситуациях. |
With an alien invasion in progress in China, humanity is divided on how to defend itself. |
Когда в Китае происходит инопланетное вторжение, человечество делится на то, как защищаться. |
Differentiation is how a company's product is unique, by being the first, least expensive, or some other distinguishing factor. |
Дифференциация - это то, насколько продукт компании уникален, будучи первым, наименее дорогим или каким-то другим отличительным фактором. |
Additionally, culture defines social interactions and how individuals and groups interpret and apply context. |
Кроме того, культура определяет социальные взаимодействия и то, как люди и группы интерпретируют и применяют контекст. |
In contrast, it is not known how bacteria behave on a stainless steel surface. |
Неизвестным было при этом то, как ведут себя бактерии на стальных поверхностях. |
Communication with students and the way how I and they understand the presented information are very important for me. |
Для меня очень важно общение со студентами, анализировать то, как я и как они понимают преподнесенную информацию. |
Burnett noted that the change in landscape, to California, also changed how he wrote the music. |
Бёрнетт отметил, что изменения в ландшафте, в Калифорнии, также изменило то, как он писал музыку. |
The circumstances surrounding the battle, as well as how it is resolved, are not revealed. |
Обстоятельства битвы, а также то, как она закончилась не раскрываются. |
That is how seriously people take this suicide song. |
То есть, насколько серьезно люди воспринимают эту суицидальную песню. |
Just because you learned how to control your powers doesn't mean everyone else will. |
То, что ты научилась контролировать свои способности не означает, что все остальные тоже смогут. |
The key issue was not simply aid but how UNIDO would engage with and support countries in their transformation. |
Ключевое значение приобретает не сама помощь, а то, как ЮНИДО будет взаимодействовать и оказывать странам поддержку в процессе их трансформации. |