| Okay, so how do we deal with this Bill guy, because I can't stop thinking about pancakes. | Ок, и как мы одолеем этого Вилли? А то блинчики из головы не идут. |
| If the other hostages were killed, - how did he survive? | Если других заложников убили, то почему он выжил? |
| So how do I make something that even a kid can use? | Как сделать то, что может использовать даже ребёнок? |
| With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity, in terms of ensuring that people from different social backgrounds have equal chances. | PISA пытается определить, насколько это равенство реально достигается, то есть равны ли возможности людей из разных социальных слоёв в плане образования. |
| What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. | Мы должны обращать внимание на то, как кормить, лечить, обучать, перевозить, общаться устойчивым образом при семи миллиардах людей. |
| But in order to get this solution working, we have to now change how business sees itself, and this is thankfully underway. | Однако для того, чтобы заставить это решение работать, мы должны изменить то, как бизнес видит сам себя, и к счастью, этот процесс уже идёт. |
| If we don't help each other, with how bad things are, let's call it quits. | Если мы не поможем друг другу в таких вещах, то все кончено. |
| But I think what's really interesting is not just that the three friends and the stranger did a better job, but how they felt about it. | Особенно интересным мне кажется не то, что трое друзей и незнакомец работали лучше, но как они себя при этом чувствовали. |
| Thanks for everything, Mark. I really do appreciate how far you are willing to go to support me. | Я правда очень ценю то, на что ты был готов пойти, чтобы поддержать меня. |
| Kara, I for one would like to say how thankful I am to have such an understanding friend. | Кара, я бы хотел сказать, насколько я благодарен за то, что у меня есть такой понимающий друг. |
| And this is very much like how the Victorian novel used fog in this way. | Это очень похоже на то, как описываются туманы в викторианских романах. |
| Information is powerful, but it is how we use it that will define us. | Информация могущественна, но именно то, как мы её используем, определит, кто мы есть на самом деле. |
| So what we see here is a system that lives in very much the way we're used to how life goes. | То есть, перед нами система, которая живёт, именно в том смысле, в котором мы с вами привыкли воспринимать жизнь. |
| For what it's worth, I know... how hard it is to get sober. | Как бы то ни было, я знаю, как тяжело бросить пить. |
| Trust me, that's not how I feel at all. | Поверь мне, это не то, что я хочу. |
| I want to know why you chose her, how she fits into whatever you and my father are planning. | Я хочу знать, почему ты выбрал ее, как она вписывается в то, что вы с моим отцом задумали. |
| The problem was that I barely knew anything about 3D printing, and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks. | Проблема была в том, что я почти ничего не знала о 3D-печати, и у меня было только 9 месяцев на то чтобы выяснить, как напечатать 5 моделей. |
| So if we start to think exponentially, we can see how this is starting to affect all the technologies around us. | Таким образом, если мы начнём мыслить в прогрессии, то увидим, как это начинает влиять на всевозможные технологии, которые нас окружают. |
| So the goal here is to try and push, and see how far we can get towards the green curve. | То есть наша цель - попытаться подтолкнуть всех и посмотреть, насколько мы сможем приблизиться к зелёной кривой. |
| If nothing was taken, how do they know they were robbed? | Если ничего не взяли, то откуда они узнали, что к ним пробирались? |
| When I was in jail, I missed fresh air and exercise, but this is not exactly how I imagined it. | Когда я был в тюрьме, я скучал по свежему воздуху и упражнениям, но это не совсем то, что я себе представлял. |
| I just don't see how Lady de Courcy can influence Frank to do something which he must find repugnant. | Не представляю, как леди де Курси удастся заставить Фрэнка сделать то, что ему отвратительно. |
| Is that how you two met? | Это то, как вы двое встретились? |
| some people do keep notes of how people breathe. | Некоторые люди обращают внимание на то, как человек дышит. |
| JC: And is that how you usually fly? | Джин Коэн: То есть так Вы обычно и летаете? |