Okay, so how do we deal with this Bill guy, because I can't stop thinking about pancakes. |
Ок, и как мы одолеем этого Вилли? А то блинчики из головы не идут. |
If the other hostages were killed, - how did he survive? |
Если других заложников убили, то почему он выжил? |
So how do I make something that even a kid can use? |
Как сделать то, что может использовать даже ребёнок? |
With PISA, we wanted to measure how they actually deliver equity, in terms of ensuring that people from different social backgrounds have equal chances. |
PISA пытается определить, насколько это равенство реально достигается, то есть равны ли возможности людей из разных социальных слоёв в плане образования. |
What we have to look at is at how we feed, cure, educate, transport, communicate for seven billion people in a sustainable way. |
Мы должны обращать внимание на то, как кормить, лечить, обучать, перевозить, общаться устойчивым образом при семи миллиардах людей. |
But in order to get this solution working, we have to now change how business sees itself, and this is thankfully underway. |
Однако для того, чтобы заставить это решение работать, мы должны изменить то, как бизнес видит сам себя, и к счастью, этот процесс уже идёт. |
If we don't help each other, with how bad things are, let's call it quits. |
Если мы не поможем друг другу в таких вещах, то все кончено. |
But I think what's really interesting is not just that the three friends and the stranger did a better job, but how they felt about it. |
Особенно интересным мне кажется не то, что трое друзей и незнакомец работали лучше, но как они себя при этом чувствовали. |
Thanks for everything, Mark. I really do appreciate how far you are willing to go to support me. |
Я правда очень ценю то, на что ты был готов пойти, чтобы поддержать меня. |
Kara, I for one would like to say how thankful I am to have such an understanding friend. |
Кара, я бы хотел сказать, насколько я благодарен за то, что у меня есть такой понимающий друг. |
And this is very much like how the Victorian novel used fog in this way. |
Это очень похоже на то, как описываются туманы в викторианских романах. |
Information is powerful, but it is how we use it that will define us. |
Информация могущественна, но именно то, как мы её используем, определит, кто мы есть на самом деле. |
So what we see here is a system that lives in very much the way we're used to how life goes. |
То есть, перед нами система, которая живёт, именно в том смысле, в котором мы с вами привыкли воспринимать жизнь. |
For what it's worth, I know... how hard it is to get sober. |
Как бы то ни было, я знаю, как тяжело бросить пить. |
Trust me, that's not how I feel at all. |
Поверь мне, это не то, что я хочу. |
I want to know why you chose her, how she fits into whatever you and my father are planning. |
Я хочу знать, почему ты выбрал ее, как она вписывается в то, что вы с моим отцом задумали. |
The problem was that I barely knew anything about 3D printing, and I had only nine months to figure out how to print five fashionable looks. |
Проблема была в том, что я почти ничего не знала о 3D-печати, и у меня было только 9 месяцев на то чтобы выяснить, как напечатать 5 моделей. |
So if we start to think exponentially, we can see how this is starting to affect all the technologies around us. |
Таким образом, если мы начнём мыслить в прогрессии, то увидим, как это начинает влиять на всевозможные технологии, которые нас окружают. |
So the goal here is to try and push, and see how far we can get towards the green curve. |
То есть наша цель - попытаться подтолкнуть всех и посмотреть, насколько мы сможем приблизиться к зелёной кривой. |
If nothing was taken, how do they know they were robbed? |
Если ничего не взяли, то откуда они узнали, что к ним пробирались? |
When I was in jail, I missed fresh air and exercise, but this is not exactly how I imagined it. |
Когда я был в тюрьме, я скучал по свежему воздуху и упражнениям, но это не совсем то, что я себе представлял. |
I just don't see how Lady de Courcy can influence Frank to do something which he must find repugnant. |
Не представляю, как леди де Курси удастся заставить Фрэнка сделать то, что ему отвратительно. |
Is that how you two met? |
Это то, как вы двое встретились? |
some people do keep notes of how people breathe. |
Некоторые люди обращают внимание на то, как человек дышит. |
JC: And is that how you usually fly? |
Джин Коэн: То есть так Вы обычно и летаете? |