Pablo, I'll give you what you want, but you must teach me how. |
Пабло, я готов сделать то, что ты хочешь, но ты должен научить меня давать то, что тебе нужно. |
Now, how do you tell someone they're qualified and unqualified at the same time? |
И как вы теперь скажите кому-то, что они квалифицированные и то же время неквалифицированные? |
If you don't tell someone how you feel about them, you may never get the chance. |
Если ты не скажешь кому-то что ты к ним чувствуешь, то у тебя может не быть другого шанса. |
It's clear to anyone how entirely self-conscious you are, in everything you do. |
Ясно, что ты боишься брать на себя ответственность за то, что ты делаешь. |
If it was a quarrel, how come this gun was right there? |
Если это была случайная ссора, то как там оказался этот пистолет? |
I mean, how do you always know the right thing to do? |
Ну, то есть откуда ты знаешь что нужно делать? |
And I am not making excuses for her, believe me, because if there's anyone who understands how you feel, it's me. |
И я не извиняюсь за нее, поверь, если и есть кто-то, кто понимает, что ты чувствуешь, то это я. |
Look, if you don't mind me saying, and I mean no disrespect, it makes me wonder how you missed what your husband was doing. |
Слушай, если не против, то я скажу, и это о не неуважении, просто задаюсь вопросом, как ты упустила то, чем занимался твой муж. |
She didn't even bring up how good-looking I am? |
То есть она даже не упомянула о том, что я редкостный красавец? |
And if my family is not happy, how can I be happy? |
А если моя семья несчастна то как я могу быть счастливым? |
I'm not saying I understand that, but what I can't ever get my head around is how a woman could help do this to someone. |
Я не говорю, что я их понимаю, но вот что никогда не укладывается в моей голове, так это то, как женщина может помогать кому-то в таком деле. |
What's so disappointing is not that you want to be famous, it's that you don't care how you get there. |
Больше разочаровывает не то, что ты хочешь быть знаменитой, а то, как ты этого добиваешься. |
It's just how I'm feeling right now, okay? |
Это то, что я сейчас чувствую, понимаете? |
I mean, how did we let it get so out of hand? |
То есть, как мы могли позволить этому выйти из под контроля? |
By telling him how thankful I am for what he did for me? |
Сказав, как я благодарен за то, что он для меня сделал? |
I mean, how do we know that this is - |
То есть, как нам узнать, что это... |
I love him, and you can tell he loves me by how big he's grown. |
Я люблю его, а его любовь показывает то, насколько большой он вырос. |
Next week's programme will show how we have reconciled ourselves to this voluntary sacrifice of power by coming to believe that WE are nothing more than machines ourselves. |
В следующей программе мы расскажем как мы смирились с добровольной сдачей власти поверив в то, что мы сами не более чем машины. |
Ma'am, you know I am eternally in your debt for how you treated me when you oversaw the inn, but please don't ask me to delve into this any further. |
Мадам, я знаю что я навеки в вашем долгу за то как вы заботились обо мне, когда управляли за гостиницей, но пожалуйста, не просите меня делать этого больше. |
So if you want me to help you, and tell you how I know she was pregnant, for example, then I have to think clearly, and that means no pills. |
Так что, если ты хочешь, чтобы я помогла тебе, и рассказала, например, о том, откуда я знаю, что она была беременна, то я должна ясно мыслить, то есть не пить эти таблетки. |
And if I didn't know, how could my parents believe in me? |
А если не знала я, то как мои родители могли верить в меня? |
She wants what you have, and she knows how to take it. |
Она хотел то, что ты имеешь а она знает как забрать все у тебя |
Look, Alex, the important thing here Is that you have to be very careful how you behave around boys Because it is so easy to get a reputation. |
Слушай, Алекс, главное здесь - это то, что ты должна вести себя с мальчиками очень осторожно, потому что очень легко испортить репутацию. |
We push it away, we make a joke out of it, ignore how we feel. |
Мы отталкивали это, мы превращали это в шутку, не обращали внимание на то, что мы чувствуем. |
And despite how confused I've been... or lost I might have gotten, there was always you... finding me and saving me. |
И, несмотря на то, как бы я не была запутана, или потеряна, всегда был ты... Находил меня и спасал меня. |