Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
Pablo, I'll give you what you want, but you must teach me how. Пабло, я готов сделать то, что ты хочешь, но ты должен научить меня давать то, что тебе нужно.
Now, how do you tell someone they're qualified and unqualified at the same time? И как вы теперь скажите кому-то, что они квалифицированные и то же время неквалифицированные?
If you don't tell someone how you feel about them, you may never get the chance. Если ты не скажешь кому-то что ты к ним чувствуешь, то у тебя может не быть другого шанса.
It's clear to anyone how entirely self-conscious you are, in everything you do. Ясно, что ты боишься брать на себя ответственность за то, что ты делаешь.
If it was a quarrel, how come this gun was right there? Если это была случайная ссора, то как там оказался этот пистолет?
I mean, how do you always know the right thing to do? Ну, то есть откуда ты знаешь что нужно делать?
And I am not making excuses for her, believe me, because if there's anyone who understands how you feel, it's me. И я не извиняюсь за нее, поверь, если и есть кто-то, кто понимает, что ты чувствуешь, то это я.
Look, if you don't mind me saying, and I mean no disrespect, it makes me wonder how you missed what your husband was doing. Слушай, если не против, то я скажу, и это о не неуважении, просто задаюсь вопросом, как ты упустила то, чем занимался твой муж.
She didn't even bring up how good-looking I am? То есть она даже не упомянула о том, что я редкостный красавец?
And if my family is not happy, how can I be happy? А если моя семья несчастна то как я могу быть счастливым?
I'm not saying I understand that, but what I can't ever get my head around is how a woman could help do this to someone. Я не говорю, что я их понимаю, но вот что никогда не укладывается в моей голове, так это то, как женщина может помогать кому-то в таком деле.
What's so disappointing is not that you want to be famous, it's that you don't care how you get there. Больше разочаровывает не то, что ты хочешь быть знаменитой, а то, как ты этого добиваешься.
It's just how I'm feeling right now, okay? Это то, что я сейчас чувствую, понимаете?
I mean, how did we let it get so out of hand? То есть, как мы могли позволить этому выйти из под контроля?
By telling him how thankful I am for what he did for me? Сказав, как я благодарен за то, что он для меня сделал?
I mean, how do we know that this is - То есть, как нам узнать, что это...
I love him, and you can tell he loves me by how big he's grown. Я люблю его, а его любовь показывает то, насколько большой он вырос.
Next week's programme will show how we have reconciled ourselves to this voluntary sacrifice of power by coming to believe that WE are nothing more than machines ourselves. В следующей программе мы расскажем как мы смирились с добровольной сдачей власти поверив в то, что мы сами не более чем машины.
Ma'am, you know I am eternally in your debt for how you treated me when you oversaw the inn, but please don't ask me to delve into this any further. Мадам, я знаю что я навеки в вашем долгу за то как вы заботились обо мне, когда управляли за гостиницей, но пожалуйста, не просите меня делать этого больше.
So if you want me to help you, and tell you how I know she was pregnant, for example, then I have to think clearly, and that means no pills. Так что, если ты хочешь, чтобы я помогла тебе, и рассказала, например, о том, откуда я знаю, что она была беременна, то я должна ясно мыслить, то есть не пить эти таблетки.
And if I didn't know, how could my parents believe in me? А если не знала я, то как мои родители могли верить в меня?
She wants what you have, and she knows how to take it. Она хотел то, что ты имеешь а она знает как забрать все у тебя
Look, Alex, the important thing here Is that you have to be very careful how you behave around boys Because it is so easy to get a reputation. Слушай, Алекс, главное здесь - это то, что ты должна вести себя с мальчиками очень осторожно, потому что очень легко испортить репутацию.
We push it away, we make a joke out of it, ignore how we feel. Мы отталкивали это, мы превращали это в шутку, не обращали внимание на то, что мы чувствуем.
And despite how confused I've been... or lost I might have gotten, there was always you... finding me and saving me. И, несмотря на то, как бы я не была запутана, или потеряна, всегда был ты... Находил меня и спасал меня.