Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
Well, not the part where I had to listen to you brag about how your Dad almost arrested the "kidnapper" Mom. Ну, зато я не притворялась, выслушивая то, как ты хвастался, будто твой отец почти арестовал "ту, которая меня похитила".
Given how prolific this man's been over the last two days - let alone two months - I assumed he would have priors. Учитывая, насколько активным был этот человек за последние два дня, не говоря уже о двух месяцах, то допускаю, что у него есть судимость.
You mean Rachel taught you how to eat. То есть Рейчел научила тебя есть.
Something you can't never have, no matter how bad you want it. Красота - это то, что нельзя приобрести, как бы ты ни старался.
I mean, how does a woman like Elsa even know Arthur? То есть, откуда такая женщина как Эльза знает Артура?
And yes, when I say it out loud, I realize how ridiculous it sounds. И да, когда я говорю это вслух, то осознаю, насколько по-дурацки это звучит.
All right, how about dinner tonight? Причём здесь то, что ты замужем, а я нет?
That means further back in time, so you could probably distinguish between the two theories of how the universe itself came into being. То есть взглянуть вглубь времен, что позволит проверить правильность двух теорий о том, как возникла вселенная.
Jill, would you please tell them what you told me, about how the fruit punch might actually be a clue. Джилл, пожалуйста, расскажи им то, что ты рассказала мне о том, что фруктовая пудра на самом деле могла оказаться ключом.
Well, if that is how the first magician behaves, I dare not think what the second will be like. Что ж, если первый волшебник ведет себя так, то боюсь предположить, каков будет второй.
And I thought seeing as how you're on the mend, we'd be off soon. И я подумал раз Вы так быстро пошли на поправку, то нам скоро можно и идти.
If people knew how to make a mutant super-dog, we'd know. Если бы людям было известно как вывести мутировавшую супер-собаку, то и мы бы знали.
But what he said about how hard you have to work... it's true. Но то, что он сказал на твой счет, что я заездил тебя работой...
As a matter of fact, how about Если на то пошло, как насчёт
I mean, how do mouse get dynamite? То есть, где мышь достала динамит?
But this conversation right here, this is how I imagined it. Но вот эта беседа - это то, как я это себе представлял.
All I know is I taught her how to use those blades she carries around with her. Всё, что я знаю - это то, что я научил её пользоваться ножами, которые она с собой носит.
What you've achieved here at the NeedWant, how you've dealt with... change. То, чего вы достигли здесь, в Бери-и-пей, как вы справились с... переменами.
Now, what's interesting about that discovery is how you make gypsum. В данном случае нас интересует то, как он возник.
If you want someone to hold your hand and tell you how smart you are, call your mother. Если ты хочешь, чтобы кто-нибудь держал твою руку и говорил какой ты умный, то позвони своей маме.
I mean, this is how you'll be remembered for the rest of your life. То есть, именно такой вас запомнят до конца вашей жизни.
It's how I can stay. Это то, как я могу остаться
Becky, that's not how you do it. Бекки, ты не то делаешь.
I thought knowing how it happened would somehow, you know, make it not as bad. Я думал, если знаешь, как это произошло, то как-то, понимаете, это будет уже не так плохо.
If you can't see how the two things are related... there's nothing I can do for you. Если ты не понимаешь, как одно соотносится с другим, то я ничем не могу тебе помочь.