If there's one thing that this bear knows how to do, it's sweep his wife off her feet. |
Если и есть одна вещь, которую этот мишка знает как сделать, так это то, как сразить наповал свою жену. |
If so, how did it work? |
Если да, то как это работает? |
Like I said, it's how things get done. |
Это то, как делаются дела. |
See, what's confusing is how you could possibly say something like that, just days after you attended Fred Cole's funeral. |
Меня возмущает то, что ты говоришь такое всего через пару дней после похорон Фреда Коула. |
I mean, how on earth can you get lungs on a wall? |
Ну, то есть, как, ради всего святого, лёгкие могли оказаться на стене? |
You taught me how to do the only thing I ever been great at. |
Ты научила меня делать то единственное, в чем я и преуспел. |
Miss Marchand... how would you like to work for me? |
Мисс Маршан... как бы Вы посмотрели на то, чтобы работать на меня? |
Well, how does she look like her? |
Да, и как же она смотрит на то, что вы...? |
We were watching you when we saw how at Hit you rebuffed Nikki Stevens even though she could have helped your career, and it was just so incredible. |
Мы наблюдали за тем, как ты в Хите оттолкнула эту Никки Стивенс. несмотря на то, что она могла бы помочь с твоей карьерой и это было просто классно. |
Gill reckons it helps the jury focus on how serious it is, what the defendant's done. |
Джилл считает, что это помогает юристам сосредоточиться на том, как серьезно то, что сделал обвиняемый. |
And your failure to promote him is a perfect example of how your judgment has harmed this firm. |
А то, что ты не стала его повышать - прекрасный пример того, как твои решения вредят фирме. |
So, how do we hunt what we cannot see! |
Как же мы будем охотиться на то, что не можем увидеть? |
This how you greet an old friend? |
Так то ты со старым другом? |
For myself, I know not how to express my devotion to so fair a form. |
Что до меня, то я не нахожу подходящих слов, чтобы выразить своё благоговение. |
But it's not how it ended up. |
Но это не то, как это закончилось. |
But the true measure of a man is how he chooses to react in the face of those trials. |
Настоящим же мерилом является то, как мужчина реагирует на эти испытания. |
I love the way you fight, knowing how you really feel about each other. |
Мне нравится смотреть на то как вы ругаетесь, зная как вы на самом деле относитесь друг к другу. |
He said if I guessed how big his feet were, he'd give me the puppy. |
Он сказал, что если я догадаюсь насколько большая у него лапа, то он отдаст мне щенка. |
Now I have to study about how I'm getting an education? |
Теперь я должна изучать то, каким образом я получаю образование? |
And if this Adam dude doesn't see how amazing you are, then he's a total... |
И если этот Адам не увидит, какая ты замечательная, то он полный... |
I'm asking you to do it for me... the one person who has accepted and protected you no matter how far you transgressed. |
Я прошу тебя сделать это для меня - единственного человека, который принимал и защищал тебя, несмотря на то как далеко ты зашла. |
And there's a song in it... which is about how she wants to look in the mirror... |
И там еще песня есть... Про то, как она хочет посмотреться в зеркало... |
She watched a very scary exposé on the 6:00 news about how your kitchen can kill you and everyone you love. |
Она посмотрела очень страшный выпуск новостей про то как твоя кухня может убить тебя и всех кого ты любишь. |
Angry doesn't begin to describe how I feel about you right now. |
Злость-не то слово, чтобы описать мои чувства по отношению к тебе сейчас. |
What would really get me is how he can be around all that junk |
Что действительно задевает меня это то, как он находился в окружении этого хлама |