Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
If there's one thing that this bear knows how to do, it's sweep his wife off her feet. Если и есть одна вещь, которую этот мишка знает как сделать, так это то, как сразить наповал свою жену.
If so, how did it work? Если да, то как это работает?
Like I said, it's how things get done. Это то, как делаются дела.
See, what's confusing is how you could possibly say something like that, just days after you attended Fred Cole's funeral. Меня возмущает то, что ты говоришь такое всего через пару дней после похорон Фреда Коула.
I mean, how on earth can you get lungs on a wall? Ну, то есть, как, ради всего святого, лёгкие могли оказаться на стене?
You taught me how to do the only thing I ever been great at. Ты научила меня делать то единственное, в чем я и преуспел.
Miss Marchand... how would you like to work for me? Мисс Маршан... как бы Вы посмотрели на то, чтобы работать на меня?
Well, how does she look like her? Да, и как же она смотрит на то, что вы...?
We were watching you when we saw how at Hit you rebuffed Nikki Stevens even though she could have helped your career, and it was just so incredible. Мы наблюдали за тем, как ты в Хите оттолкнула эту Никки Стивенс. несмотря на то, что она могла бы помочь с твоей карьерой и это было просто классно.
Gill reckons it helps the jury focus on how serious it is, what the defendant's done. Джилл считает, что это помогает юристам сосредоточиться на том, как серьезно то, что сделал обвиняемый.
And your failure to promote him is a perfect example of how your judgment has harmed this firm. А то, что ты не стала его повышать - прекрасный пример того, как твои решения вредят фирме.
So, how do we hunt what we cannot see! Как же мы будем охотиться на то, что не можем увидеть?
This how you greet an old friend? Так то ты со старым другом?
For myself, I know not how to express my devotion to so fair a form. Что до меня, то я не нахожу подходящих слов, чтобы выразить своё благоговение.
But it's not how it ended up. Но это не то, как это закончилось.
But the true measure of a man is how he chooses to react in the face of those trials. Настоящим же мерилом является то, как мужчина реагирует на эти испытания.
I love the way you fight, knowing how you really feel about each other. Мне нравится смотреть на то как вы ругаетесь, зная как вы на самом деле относитесь друг к другу.
He said if I guessed how big his feet were, he'd give me the puppy. Он сказал, что если я догадаюсь насколько большая у него лапа, то он отдаст мне щенка.
Now I have to study about how I'm getting an education? Теперь я должна изучать то, каким образом я получаю образование?
And if this Adam dude doesn't see how amazing you are, then he's a total... И если этот Адам не увидит, какая ты замечательная, то он полный...
I'm asking you to do it for me... the one person who has accepted and protected you no matter how far you transgressed. Я прошу тебя сделать это для меня - единственного человека, который принимал и защищал тебя, несмотря на то как далеко ты зашла.
And there's a song in it... which is about how she wants to look in the mirror... И там еще песня есть... Про то, как она хочет посмотреться в зеркало...
She watched a very scary exposé on the 6:00 news about how your kitchen can kill you and everyone you love. Она посмотрела очень страшный выпуск новостей про то как твоя кухня может убить тебя и всех кого ты любишь.
Angry doesn't begin to describe how I feel about you right now. Злость-не то слово, чтобы описать мои чувства по отношению к тебе сейчас.
What would really get me is how he can be around all that junk Что действительно задевает меня это то, как он находился в окружении этого хлама