| You should spend it how you want. | Ты должна тратить их на то, что ты хочешь. |
| But how low you considered your son... | Но то, как ты низко ценишь своего сына... |
| I just love how real it was. | Мне просто нравится то, насколько реально это все было. |
| Spend a day without remembering how we were. | Провести хоть день, не вспоминая то, какими мы были. |
| He would hide how special she was. | Он будет, хмм, скрывать то, насколько она особенная. |
| Creativity is how we cope with creation. | Творчество - это то, как мы выражаем творение. |
| For how I've treated you. | За то, как я обошелся с тобой. |
| It's how I stopped Lisa from killing me. | Это то, как я остановил Лизу от того, чтобы она убила меня. |
| Look, Zoe, just express how you feel. | Послушай, Зои, просто скажи то, что ты чувствуешь. |
| And I appreciate how understanding you've been. | И я ценю то, какой понимающей ты можешь быть. |
| You describe how I felt after Alejandro was killed. | Ты описал то, что я чувствовала после того как Алехандро был убит. |
| Like how they write on windows after they saw the social network. | То, что они начинают писать на окнах после просмотра "Социальной сети". |
| The 2010 Recommendations should give detailed indications on how to treat these categories. | В рекомендации в отношении переписей 2010 года следует включить подробные указания на то, каким образом должны учитываться эти категории. |
| Subsequent provisions specify how cooperation and assistance are to be rendered. | В последующих положениях конкретно указывается на то, каким образом следует обеспечить такое сотрудничество и помощь. |
| An example is how spatial orientation is expressed in various cultures. | Примером может являться то, как в разных культурах выражается ориентация в пространстве. |
| It symbolises how political prisoners were affected by Communism. | Это должно символизировать то, как политические заключённые пострадали от коммунистического режима. |
| Personality also influences how people arrange their work areas. | Особенности характера также влияют на то, как люди организуют своё рабочее пространство. |
| Our privacy policy describes the information we collect and how we use it. | Наша политика конфиденциальности описывает информацию, которую мы собираем, и то, как мы её используем. |
| Putting missiology first changes how we think of ourselves as the church. | Помещение миссиологии вначале изменяет то, как мы думаем о себе как о церкви. |
| I looked at how she was dressed. | Я посмотрел на то, как она была одета. |
| For how you treated my sister. | За то, как ты относился к моей сестре. |
| And even less in how Bill Compton feels. | И ещё меньше интересует то, что думает Билл Комптон. |
| We can't believe how prevalent lying is. | Мы не можем поверить в то, что ложь настолько общепринята. |
| Indeed, parents cannot really influence how schools shape their children. | Даже родители не могут оказать реальное влияние на то, как школа воспитывает их детей. |
| But he feared how that would look to other soldiers. | Ему приходилось принимать во внимание то, как выглядит ситуация с точки зрения других братьев. |