Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
These governments' first major test of economic stewardship will be how they treat the tourism industry. Первым серьезным испытанием экономического руководства этих стран станет то, как они распорядятся индустрией туризма.
But investors seem to underestimate how dysfunctional US national politics has become. Однако инвесторы, похоже, недооценивают то, насколько дисфункциональной стала национальная политика США.
To believe otherwise is to ignore how international politics has changed over the last quarter-century. Верить в обратное - значит игнорировать то, как международная политика изменилась за последнюю четверть века.
But its weakness is its inability to influence how the message is perceived in different cultural settings. Но их слабость заключается в неспособности влиять на то, как воспринимается та или иная идея в различных культурах.
And I think that's how we got to become human. Я считаю, это то, как нам удалось стать людьми.
It was amazing to see how people were moved by this film. Удивительно то, как фильм подействовал на людей.
What really matters is how we humans feel about living and working with these machines. Важно то, какие чувства мы, люди, испытываем, живя и работая бок о бок с этими машинами.
This is how he's chosen to represent himself. Это то, как он захотел сам себя представить.
But the performance itself was how the musicians worked their fingers, and what instruments they were using. Но само выступление есть то, как музыканты работали пальцами, и какие инструменты они использовали.
It's how they understand access to this culture. Это то, как они понимают причастность к культуре.
It's the point about how this connects to our kids. Это то, как это всё связано с нашими детьми.
It was how satisfied they were in their relationships. Этим оказалось то, насколько хорошо складывались их отношения.
And what was surprising to me was how quickly my relationship to the physical world had changed. И поразительным было то, насколько быстро изменилось моё восприятие физического мира.
This library is about how we consume media in a digital age. Эта библиотека отражает то, как мы потребляем информацию в цифровую эпоху.
And how it folds dictates its structure and its functionality. То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность.
I believe how we treat the uprooted will shape the future of our world. Я думаю, что то, как мы обращаемся с беженцами, формирует будущее нашего мира.
Every other century was kind of practice, and this lays down a blueprint for how we live. Каждое предыдущее столетие было своеобразной практикой, что накладывает отпечаток на то, как мы живём.
This chart is showing the specific microRNAs present in this sample and how they reacted over time. Этот график показывает специфические микроРНК, присутствующие в образце, и то, как происходила реакция.
In terms of education, perhaps most obviously of all, we can transform how we engage people. С точки зрения образования, возможно, самое очевидное - мы можем изменить то, как мы вовлекаем людей.
What matters is how likely or unlikely, relative to each other, the two explanations are. Важно то, насколько вероятны или маловероятны по отношению друг к другу эти два объяснения.
It's how we understand the world inside and reflect it outside into this tight loop. Это то, как мы понимаем мир изнутри и как отражаем его вовне в этом цикле.
You've all learned that in school - how small the Earth is compared to the immense universe. Вы все это узнали в школе - то насколько Земля малая по сравнению с бескрайней вселенной.
A challenge to me was how we could express this new algorithmic order in a column. Для меня было вызовом то, как мы можем применить этот новый алгоритм в колонне.
He observes very carefully how a whiskey bottle should be touched. Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней.
So basically, they're learning how to build on good news. То есть учёные берут хорошие новости на вооружение.