He knows how to fill in this blank, this-this gap because he was there at that exact time. |
Он знает, как заполнить эту часть, эту пустоту, потому что он был там в то самое время. |
If I have a boy, I'll teach him how to love. |
Если у меня будет мальчик, то я научу его любить. |
Besides how could I blame anyone for falling in love with Paris? |
Кроме того как я могу винить женщину за то, что влюбилась в Париса? |
I mean I could try to get you on Perd's show, and you could tell him how she stole your idea. |
То есть я могу попробовать обеспечить твоё участие в шоу Пёрда, а ты могла бы сказать ему, что она украла твою идею. |
So, we can't keep blaming our parents for how our lives turned out. |
То, что мы не можем винить наших родителей в том, куда покатилась наша жизнь. |
I mean, what's going on there? Steven taught me how to kiss. |
Что с ней не так то? Стивен научил меня целоваться. |
I can't tell you how heavy that robe is! |
Не могу вам передать, насколько тяжелое то одеяние! |
No disrespect, son, but how I delegate to my lieutenants is not a co-op concern. |
При всём уважении, парень, мои лейтенанты и то что я им поручаю, организации не касается. |
Meaning, regardless of how we found him, this watch would've lead us to Shah. |
Что значит, не смотря на то как мы его нашли, эти часы привели бы нас к Шаху. |
And that is how I feel about you. |
И это то, что я чувствую к тебе |
I love what you are and how you think. |
Я люблю то, какая ты и то, как ты думаешь. |
At least tell us how you lifted the cuff link while I eat things I can't say. |
По крайней мере, расскажи нам, как стащил запонку, пока я буду пить то, название чего не могу выговорить. |
If it's anything like this on the ground I don't see how people could survive on this moon for very long. |
Если что-то вроде этого творится и на земле, то я не вижу, как кто-то мог выжить на этом спутнике в течении столь долгого времени. |
I mean, how romantic is that? |
то есть, скорее это романтично? |
I'm knowing for sure that I'm going to survive long enough to make that meeting would certainly change how I handle this situation. |
Я точно знаю, я собираюсь выживать довольно долго, чтобы эта встреча конкретно изменила то, как я справляюсь с этой ситуацией. |
Because if we all hang out and he sees how cool you are, He might train me in front of other people more often. |
Потому что если он увидит, какой ты крутой, то, возможно, он будет тренировать меня больше в окружении людей. |
You just start from the beginning and explain how you came to be on this boat. |
Ты только начни с самого начала и расскажи всё, включая то, как ты оказался на этом корабле. |
If that's how Kilgore fought the war... I began to wonder what they really had against Kurtz. |
Если Килгор так воевал, то мне стало уже любопытно, что же они имели против Курца. |
I mean, how could that happen? |
То есть, как это могло случиться? |
But if you'd stuck around, you'd see how difficult the routines are. |
Но это действительно нелегко, и если ты останешься, то увидишь, как сложны эти выступления. |
Now, if you don't learn how to talk to a girl like a normal human being, you will become this... |
Так вот, если ты не научишься разговаривать с девушкой, то станешь... |
I don't know, really, how to feel. |
Я, ум, Я потратил столько времени ненавидя его за то что он вышвырнул меня из Стэнфорда, |
Peter, how could you do this? |
Питер, да как ты то мог? |
As Charlotte pondered how far she would go for her love of art... and the gallery... |
В то время как Шарлотта обдумывала, как далеко она может пойти из любви к искусству... и своей галереи... |
Well, I put Connolly in the "X" group, which means we have no evidence as to how he knew Dawson. |
Я внес Коннолли в группу "Х", то есть у нас нет информации о том, откуда он знал Доусона. |