Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
He knows how to fill in this blank, this-this gap because he was there at that exact time. Он знает, как заполнить эту часть, эту пустоту, потому что он был там в то самое время.
If I have a boy, I'll teach him how to love. Если у меня будет мальчик, то я научу его любить.
Besides how could I blame anyone for falling in love with Paris? Кроме того как я могу винить женщину за то, что влюбилась в Париса?
I mean I could try to get you on Perd's show, and you could tell him how she stole your idea. То есть я могу попробовать обеспечить твоё участие в шоу Пёрда, а ты могла бы сказать ему, что она украла твою идею.
So, we can't keep blaming our parents for how our lives turned out. То, что мы не можем винить наших родителей в том, куда покатилась наша жизнь.
I mean, what's going on there? Steven taught me how to kiss. Что с ней не так то? Стивен научил меня целоваться.
I can't tell you how heavy that robe is! Не могу вам передать, насколько тяжелое то одеяние!
No disrespect, son, but how I delegate to my lieutenants is not a co-op concern. При всём уважении, парень, мои лейтенанты и то что я им поручаю, организации не касается.
Meaning, regardless of how we found him, this watch would've lead us to Shah. Что значит, не смотря на то как мы его нашли, эти часы привели бы нас к Шаху.
And that is how I feel about you. И это то, что я чувствую к тебе
I love what you are and how you think. Я люблю то, какая ты и то, как ты думаешь.
At least tell us how you lifted the cuff link while I eat things I can't say. По крайней мере, расскажи нам, как стащил запонку, пока я буду пить то, название чего не могу выговорить.
If it's anything like this on the ground I don't see how people could survive on this moon for very long. Если что-то вроде этого творится и на земле, то я не вижу, как кто-то мог выжить на этом спутнике в течении столь долгого времени.
I mean, how romantic is that? то есть, скорее это романтично?
I'm knowing for sure that I'm going to survive long enough to make that meeting would certainly change how I handle this situation. Я точно знаю, я собираюсь выживать довольно долго, чтобы эта встреча конкретно изменила то, как я справляюсь с этой ситуацией.
Because if we all hang out and he sees how cool you are, He might train me in front of other people more often. Потому что если он увидит, какой ты крутой, то, возможно, он будет тренировать меня больше в окружении людей.
You just start from the beginning and explain how you came to be on this boat. Ты только начни с самого начала и расскажи всё, включая то, как ты оказался на этом корабле.
If that's how Kilgore fought the war... I began to wonder what they really had against Kurtz. Если Килгор так воевал, то мне стало уже любопытно, что же они имели против Курца.
I mean, how could that happen? То есть, как это могло случиться?
But if you'd stuck around, you'd see how difficult the routines are. Но это действительно нелегко, и если ты останешься, то увидишь, как сложны эти выступления.
Now, if you don't learn how to talk to a girl like a normal human being, you will become this... Так вот, если ты не научишься разговаривать с девушкой, то станешь...
I don't know, really, how to feel. Я, ум, Я потратил столько времени ненавидя его за то что он вышвырнул меня из Стэнфорда,
Peter, how could you do this? Питер, да как ты то мог?
As Charlotte pondered how far she would go for her love of art... and the gallery... В то время как Шарлотта обдумывала, как далеко она может пойти из любви к искусству... и своей галереи...
Well, I put Connolly in the "X" group, which means we have no evidence as to how he knew Dawson. Я внес Коннолли в группу "Х", то есть у нас нет информации о том, откуда он знал Доусона.