| So, decide how badly you want your leadership team, then do what you have to do. | Итак, решай, действительно ли ты хочешь такую команду, и делай то, что должен. |
| I don't know if how I am is better or worse. | Я не знаю то, что я есть сейчас это лучше или хуже. |
| Does it matter how a woman looks? | Имеет ли значение то, как женщина выглядит? |
| Seeing as how she's dead and buried out in the yard, according to Carl. | Учитывая то, что она мертва и похоронена в нашем дворе, если верить Карлу. |
| If someone had actually warned me in plain English how hard coming home would be for him, that I'd need to adjust my expectations... | Если бы кто-нибудь предупредил меня, насколько тяжелым будет для него это возвращение, то я ограничила бы свои ожидания... |
| It took me seven years to figure out how to escape. | У меня 7 лет ушло на то, чтобы разработать план побега. |
| But what you did to her, how you did it... | Но то, что ты с ней сделал, как ты это сделал... |
| No, I was referring to how he threw his body at an emotionally disturbed criminal who was trying to kill me. | Нет, я имел в виду то, как ты бросился на эмоционально нестабильного преступника, который пытался убить меня. |
| Seeing how I'm stuck between no place and nowhere, the only folks that come in here are the strange ones. | Учитывая то, что я застрял в такой местности, все, кто ко мне приезжают, странные. |
| I wanted to say how sorry I was for what i said. | Я хочу сказать, что извиняюсь за то что наговорила. |
| When you eliminate the impossible, whatever remains, no matter how improbable, must be the truth. | Когда ты исключаешь невозможное, то, что осталось, насколько бы это было невероятно, и есть правда. |
| If I said yes, how would it work? | Если я согласна, то как она будет работать? |
| That's how I know I've done my job. | Тогда я буду знать, что сделала то, что должна была сделать. |
| The usual drunken rant about how I never forgave him for never being able to give me a baby of my own. | Обычный пьяный бред, мол я никогда не прощу его за то, что не может сделать мне собственного ребенка. |
| It's outrageous, but that's how it is. | Это бесит, но это то, что есть. |
| It kills you that an unremarkable criminal could figure out how to escape from a prison when you can't. | Тебе не даёт покоя то, что какая-то преступница смогла найти способ сбежать из тюрьмы, а ты не можешь. |
| The summer that I taught you how to surf? | То лето, когда я учил тебя заниматься серфингом? |
| No matter how they're defended, right? | Не смотря на то, как сильно она защищена, так? |
| That's how I let the new associates know what's expected of them. | Это то, как я показываю стажерам, что мы от них ожидаем. |
| This is not how I saw the night going, by the way. | Это не то, как я представлял себе эту ночь, кстати. |
| I was just saying the same thing to her about how good it was. | Я говорил ей то же самое, как это вкусно. |
| I had no idea what made me feel most unsafe... while West knew exactly how to keep himself safe. | Я не знала, что было бы для меня наиболее небезопасно... в то время как Вест точно знал, как защитить себя. |
| And if you knew me, you'd know just how odd that sounds. | А если бы ты знала меня получше, то поняла бы, насколько странно это звучит. |
| So how did it help us tojoin the side that is slaughtered? | Так чем нам поможет то, что мы встанем на сторону, которая будет разбита. |
| What about a sketch about how the Empire State building is controlling us with electricity? | А как насчет скетча про то как "Эмпайр Стейт Билдинг" контролирует нас всех с помощью электричества? |