| I'd hate to see how they treat their enemies. | То я не хотел бы увидеть, как она обращается со своими врагами. |
| He knew how evidence was gathered and what made it easy or difficult. | Он знал, как доказательства были собраны и то, что легко или сложно. |
| Not only that, how the universe was born, and... | И не только то, как Вселенная зародилась, но и чем она закончится. |
| But how can I give him anything if he's... | Но как я могу дать ему что то взамен если он... |
| I read in a magazine that's how you get a guy to... | Я читала в журнале что то, как ты сближаешься парнем... |
| It's how the girl feels, too. | Важно и то, что чувствует девушка. |
| That's not how it works. | Это не то, как это работает. |
| It's how he feels now that matters. | Важно то, что он чувствует сейчас. |
| No matter how dark it gets, you have him, Alex. | Несмотря на то, какие темные времена наступают, ты всегда можешь на него положиться, Алекс. |
| I love how you look at the world around you. | Мне нравится то, как ты смотришь на мир вокруг себя. |
| I'm alarmed by how connected to this man you feel. | Меня тревожит то, как сильно ты привязался к этому человеку. |
| Best part is, they don't understand just how uncool we are. | И лучшее в них то, что они не понимают, насколько мы не клёвые. |
| I'd be more concerned with how natural she is - with that bottle in her hands. | Меня бы более впечатлило то, насколько естественно она манипулирует бутылкой. |
| That's kind of how the whole capitalist thing works. | Это похоже на то, как работает капитализм. |
| This is how my brothers are remembered - what their good deeds earned. | Это-то, как моих братьев помнят, это то, что заслужили их добрые дела. |
| [thinking] not exactly how I was expecting to spend my Christmas eve. | Это не совсем то, чего я ожидал на Рождество. |
| That it is about what you wear, and how you look. | Принцесса - это то, что ты носишь и как выглядишь. |
| You would be surprised at how far you have pushed me. | Вы будете удивлены на то, как далеко вы толкнул меня. |
| Not that I'm telling you how to do your jobs. | Не то чтобы я указываю вам, как делать свою работу... |
| I believe is how you put it. | Я верю в то, что сказала. |
| But the worst one by far is how thoughtful she can be. | На намного хуже всего то, насколько заботливой она может быть. |
| She can tell us how to stop A.L.I.E. 1. | АНЯ То скажет, как остановить Али-1. |
| Connectivity is how we optimize the distribution of people and resources around the world. | Взаимосвязь - это то, как мы оптимизируем распределение людей и ресурсов по всему миру. |
| He won the Nobel for figuring out how to cut genes - something called restriction enzymes. | Он получил Нобелевскую премию за то, что выяснил, как резать гены - то, что называется рестрикционными ферментами. |
| Stitching into Cameron's memory is the key to finding out how deep it goes. | Вшивание в воспоминания Кэмерона - ключ к тому, ч то бы выяснить насколько далеко все зашло. |