Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
Isn't that how we got into that argument in the first place? Это не то, из-за чего мы начали первую ссору?
Do any of you know the tale of how corn meal came to be Кто-нибудь из вас знает историю про то, как появились кукурузные хлопья?
Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come. Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился.
And if they do, how can they find the place? Ну а если кто-то пройдет, то как он найдет это место?
Did you see how quickly I got Ellis to do what I wanted? Видишь, как я быстро заставила Эллиса сделать то, что хочу?
If he loves so much, how come he just writes in books? Если он любит так сильно, то почему только лишь пишет в книгах?
But despite the many ways that family can hurt you and manipulate you and deny the very fact that their success is a product of yours, it is impossible to wipe away the pleasant memories no matter how hard one tries. Но не смотря на то, как семья может навредить тебе и манипулировать тобой, и отрицая сам факт, что их успех является результатом ваших стараний, невозможно стереть приятные воспоминания, сколько ни старайся.
I mean, it's how you can solve any problem, right? То есть, ты же именно так можешь решить любую проблему, да?
If they did not know I was woman... how could he know? Если они не знали, то как он мог узнать?
But what concerns me is not how she got my number. It's why she felt the need to call me in the first place. Но меня заботит не то, как она узнала мой номер, а то, почему она почувствовала потребность в том, чтобы звонить мне домой.
And in a world that constantly shifts beneath our feet, the only thing we can know for certain is how we feel. И в мире, который постоянно двигается под нашими ногами. единственное, что мы можем знать наверняка то, что мы чувствуем.
It's not the preparation that concerns me. It's how it's given to her. Меня интересует не способ приготовления, а то как это было дано ей.
All right, everyone, if you'll step this way, you'll see how the cave gets its name. Хорошо, если вы пойдете по этому пути, то увидите, как пещера получила свое имя.
Shaving my head would've been out of line, but what happened earlier, that was just you teaching me how to be better. Побрить меня налысо, вот что значит перегнуть палку, а то, что произошло, это вы меня учили, как стать лучше.
Do you think mom and dad would approve of how you spend their money? Ты думаешь мама и папа одобрили бы то, как ты тратишь их деньги?
Look, I know you loved how things were, but... let-let's be honest. Послушай, я знаю как ты любил то, как было раньше, но... давай быть честными.
"What was that?", how would it explain? "Что это было?", то как он ему объяснит?
Is this how you people get your kicks, killing each other for sport? Это то как вы люди получаете удовольствие, убивая друг друга из спортивного интереса?
No, I pushed you to do something you were uncomfortable with, when I should have just accepted that this is how you are. Нет, я подтолкнула тебя сделать то, что тебе неприятно, когда я должна была просто принять тебя таким, какой ты есть.
Just how it is, babe. Что есть, то есть, детка.
If the guns were such a secret, how did anyone know to steal them? Если оружие было секретным, то почему его украли?
They wake up with no memory of the assault or how they got the permanent scar the wire leaves. Когда они просыпаются, то не помнят, как на них напали и как они получили непроходящие шрамы от связывания проволокой.
But the fact that it didn't suggests that we're not the only ones who've learned how to operate in the shadows. Но то, что она не сообщила нам, означает, что мы не единственные, кто научился укрываться в тени.
I mean, that's how I looked at it at the time. В смысле, это то, как я на это смотрел, в то время.
I mean, how hard is it to take down a wall? То есть, насколько сложно снести эту стену?