Isn't that how we got into that argument in the first place? |
Это не то, из-за чего мы начали первую ссору? |
Do any of you know the tale of how corn meal came to be |
Кто-нибудь из вас знает историю про то, как появились кукурузные хлопья? |
Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come. |
Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился. |
And if they do, how can they find the place? |
Ну а если кто-то пройдет, то как он найдет это место? |
Did you see how quickly I got Ellis to do what I wanted? |
Видишь, как я быстро заставила Эллиса сделать то, что хочу? |
If he loves so much, how come he just writes in books? |
Если он любит так сильно, то почему только лишь пишет в книгах? |
But despite the many ways that family can hurt you and manipulate you and deny the very fact that their success is a product of yours, it is impossible to wipe away the pleasant memories no matter how hard one tries. |
Но не смотря на то, как семья может навредить тебе и манипулировать тобой, и отрицая сам факт, что их успех является результатом ваших стараний, невозможно стереть приятные воспоминания, сколько ни старайся. |
I mean, it's how you can solve any problem, right? |
То есть, ты же именно так можешь решить любую проблему, да? |
If they did not know I was woman... how could he know? |
Если они не знали, то как он мог узнать? |
But what concerns me is not how she got my number. It's why she felt the need to call me in the first place. |
Но меня заботит не то, как она узнала мой номер, а то, почему она почувствовала потребность в том, чтобы звонить мне домой. |
And in a world that constantly shifts beneath our feet, the only thing we can know for certain is how we feel. |
И в мире, который постоянно двигается под нашими ногами. единственное, что мы можем знать наверняка то, что мы чувствуем. |
It's not the preparation that concerns me. It's how it's given to her. |
Меня интересует не способ приготовления, а то как это было дано ей. |
All right, everyone, if you'll step this way, you'll see how the cave gets its name. |
Хорошо, если вы пойдете по этому пути, то увидите, как пещера получила свое имя. |
Shaving my head would've been out of line, but what happened earlier, that was just you teaching me how to be better. |
Побрить меня налысо, вот что значит перегнуть палку, а то, что произошло, это вы меня учили, как стать лучше. |
Do you think mom and dad would approve of how you spend their money? |
Ты думаешь мама и папа одобрили бы то, как ты тратишь их деньги? |
Look, I know you loved how things were, but... let-let's be honest. |
Послушай, я знаю как ты любил то, как было раньше, но... давай быть честными. |
"What was that?", how would it explain? |
"Что это было?", то как он ему объяснит? |
Is this how you people get your kicks, killing each other for sport? |
Это то как вы люди получаете удовольствие, убивая друг друга из спортивного интереса? |
No, I pushed you to do something you were uncomfortable with, when I should have just accepted that this is how you are. |
Нет, я подтолкнула тебя сделать то, что тебе неприятно, когда я должна была просто принять тебя таким, какой ты есть. |
Just how it is, babe. |
Что есть, то есть, детка. |
If the guns were such a secret, how did anyone know to steal them? |
Если оружие было секретным, то почему его украли? |
They wake up with no memory of the assault or how they got the permanent scar the wire leaves. |
Когда они просыпаются, то не помнят, как на них напали и как они получили непроходящие шрамы от связывания проволокой. |
But the fact that it didn't suggests that we're not the only ones who've learned how to operate in the shadows. |
Но то, что она не сообщила нам, означает, что мы не единственные, кто научился укрываться в тени. |
I mean, that's how I looked at it at the time. |
В смысле, это то, как я на это смотрел, в то время. |
I mean, how hard is it to take down a wall? |
То есть, насколько сложно снести эту стену? |