Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
If how we turn out is all about how our mother is, then I'm pretty screwed, right? Если то, какими мы становимся в будущем зависит только от матерей, тогда я безнадежна, верно?
I realize how beautifully you fit in here and how beautifully we fit, and I... only hope that you feel the same way, too. Я понял, насколько прекрасно ты вписываешься сюда, и насколько прекрасно вписываемся мы вместе, и мне... остается только надеятся на то, что ты чувствуешь тоже самое.
The radio is how we talk to each other, how all the spies talk to each other all around the world. Радио, это то, как мы общаемся, то, как все шпионы общаются по всему миру.
I'm the guy your boss brought here to show you how it's done, and if this is how you run your lab, no wonder. Я - тот, кого твой босс привез сюда, чтобы показать, как это делается, и, если ты так управляешь лабораторией, то и неудивительно.
That's how I got so good, I mean, that's how I learned Kalle Anka. Так я и преуспел, то есть так и выучил. Калле Анка.
So by configuring answer file settings for this pass you can either control how the Windows Setup process initiates or you can control how Windows PE works in and of itself. Итак, посредством настройки параметров файла ответа для этой передачи вы можете контролировать то, как процесс установки начинается, или контролировать то, как работает само Windows PE.
In part 2, we'll look at managed folder mailbox policies, how to apply these policies to users, and how to schedule the whole process to run. Во второй части мы рассмотрим почтовые политики управляемой папки и то, как применять эти политики к пользователям, и как планировать работу всего процесса.
For one thing, we can determine that there's a planet there, but also how big that planet is and how far it is away from its parent star. Во-первых, мы можем определить, что там находится планета, во-вторых, то, насколько она велика и как далеко она находится от "родительской" звезды.
Well, if Killian can teach you how to steal a boat, I can teach you how to drive. Ну что ж, если Киллиан может научить тебя как украсть лодку, то я могу научить тебя вождению.
But technology of course changes what we can copy how quickly we can copy and how we can share it. Но технология, конечно, меняет то, что мы можем копировать, как быстро мы можем копировать и как мы можем этим делиться.
It also helps clarify how human rights standards apply in practice to specific categories of people in the humanitarian context and how they help strengthen the legal framework underpinning the protection of persons of concern. В записке также показано то, как стандарты в области прав человека применяются на практике к конкретным категориям лиц в условиях гуманитарных ситуаций и как они содействуют укреплению правовых рамок, лежащих в основе защиты подмандатных лиц.
As regards CCAs it remains necessary to continue to address the issue of how to improve quality and coverage, and how to go about the integration of those ancillary, special analyses and assessments that will necessarily have to continue to be undertaken by specialized agencies. Что касается ОСО, то здесь сохраняется необходимость дальнейшего решения вопроса о том, каким образом повысить качество и расширить охват и как быть с интеграцией тех вспомогательных, специальных аналитических наработок и оценок, которые обязательно должны будут и впредь проводить специализированные учреждения.
I have in mind in particular - as I mentioned in Baghdad - the manner in which the new army is formed, how the issue of "de-Baathification" is handled and how concerns about due process for current detainees are addressed. Я имею в виду в частности, как я отмечал в Багдаде, способ формирования новой армии, то, как решается вопрос «дебаасификации» и как устраняются проблемы в отношении надлежащего обращения с задержанными на данный момент лицами.
The concern of a growing number of high-income countries is not how to mobilize more resources, but how to control costs for pensions and health-care plans at a time when the active working population is shrinking in proportion to the number of retired persons. Все большее число стран с высоким уровнем доходов озабочены не тем, как мобилизовать дополнительный объем ресурсов, а тем, как контролировать расходы на пенсии и планы медицинского страхования в то время, когда сокращается численность работающего населения по сравнению с численностью пенсионеров.
It showed how courageous the European pioneers were at that time, and how far they were ready to go in order to overcome the atrocities committed by nation States not yet civilized by human rights and international law. Это показало, насколько смелыми были в то время европейские первопроходцы и насколько далеко они были готовы пойти для преодоления жестокостей, совершаемых национальными государствами, которые еще не были достаточно цивилизованными в области прав человека и международного права.
The preceding remarks were designed not only to sensitize Member States as to how small we are in size and population, but to also make them aware of how vulnerable we are in terms of policing our vast borders. Цель всего вышесказанного - не только обратить внимание государств-членов на то, насколько невелика территория нашего государства и насколько мала численность его населения, но и дать им понять, насколько мы уязвимы с точки зрения осуществления полицейского контроля за нашими протяженными границами.
The fact that these issues have been so long on the international agenda proves how complex and demanding they are, and at the same time how important and relevant. Тот факт, что эти проблемы столь долгое время фигурируют в международной повестке дня, доказывает, как они сложны и ответственны и в то же время как они важны и значимы.
Embodied cognitive science is an alternative theory to cognition in which it minimizes appeals to computational theory of mind in favor of greater emphasis on how an organism's body determines how and what it thinks. Материальная когнитивная наука является альтернативной теорией познания, в которой обращения к вычислительной теории разума сводятся к минимуму, в то время как основной акцент ставится на том, как организм определяет, как и о чем думать.
One thanked the five permanent members for serving as guides to the incoming members, helping them by providing both facts and opinions, and showing them how to put competing claims into perspective and how to handle major crises. Один из них поблагодарил пять постоянных членов за то, что они выполняли функции гидов для заступающих членов, оказывали им помощь, предоставляя и факты, и мнения, и показывали им, как рассматривать коллидирующие претензии в более широком контексте и как вести урегулирование серьезных кризисов.
Yet it amazes me that we can know so much About how the universe began many billions of years ago, But we have yet to discover how life itself began. В то же время меня поражает, что мы знаем так много о происхождении Вселенной много миллиардов лет назад но нам еще предстоит узнать, как возникла сама жизнь.
It's how he pulled out Casey's tooth, and how he burnt that asset a couple of weeks ago, and the way he lies to Hannah. То, как он вырвал у Кейси зуб, и избавился от подопечного несколько недель назад, и то, как он врёт Ханне.
If you can learn how to make a bomb on the internet nowadays - You can learn how to wire a mic. Если сейчас в интернете можно научиться сделать бомбу, то можно научиться и как подключить микрофон.
You taught me not just that I was lonely, but how important it was for me to meet you, and how I've lost everything like that in my life. Ты позволила понять мне не только то, насколько я был одинок, как много я потерял, но и то, как важно было для меня познакомиться с тобой.
Because if we are the environment, then all we need to do is look around us and see how we treat ourselves and how we treat each other. Потому, что если мы и есть окружающая среда, то в первую очередь нам нужно оглянуться и посмотреть, как мы относимся к себе и как относимся друг к другу.
Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. Особенно две вещи которые я поняла про себя, и больше всего не хотела забыть, а именно: как казалось важным продолжать исследовать и, в то же время, как важно помнить о твоем истинном севере.