| With every sound, she tells you how she feels. | Каждый её звук - это то, как она чувствует. |
| I mean, if I feel like this, I can't imagine how it must be for you. | Если я так себя чувствую, то я даже представить не могу каково тебе. |
| So if you're up to it, we really ought to figure out how you want to deal with this. | Если ты готов, то нам надо подумать как поступить. |
| I can't change how incredible I am. | Я не могу изменить то, насколько я невероятен |
| Then how do you explain what Gabriel saw in his cyber-render? | Тогда как объяснить то, что видел Гэбриел в виртуальной проекции? |
| What he didn't realize was how Parkman would react. | То, чего он не мог представить, так это то, как Пакман отреагирует |
| And if we are to establish a baseline, then we also have to ask ourselves how the brains of even so-called normal people respond to certain stimuli. | И если собираемся прочертить разделительную полосу, то должны спросить самих себя, как мозги так называемых нормальных людей реагируют на различные раздражители. |
| It might also explain how your little girl was able to appear and? | Это могло бы объяснить и то, почему ваша девочка могла запросто появляться и исчезать. |
| Is that how you see me? | Это то, как ты меня видишь? |
| Doc, I understand how important it is to protect what we do here, but this last year, we've seen some crazy stuff. | Док, понимаю как важно уберечь то чем мы здесь занимаемся, но за прошлый год мы видели такое... |
| "Sorry" won't make me forget how insulted I was. | Думаешь, твое "Прости" поможет мне забыть то, как я была оскорблена? |
| That's not how I see it. | Важно не то, что тебе кажется, а то, что есть. |
| For if there's one thing I know, it's how to spread a legend. | Ибо если я и умею что-то, то это распространять легенды. |
| Once I got used to all the regular people and how fat they were, I really enjoyed it. | Когда я привыкла ко всем этим обычным людям и к тому, какие они толстые, то получила удовольствие. |
| Ephraim, if you're going to tell me how ridiculous my pursuit of the Lumen is, save your breath. | Эфраим, если Вы собираетесь рассказать о том, как смехотворна моя погоня за "Люмен", то поберегите дыхание. |
| you buy or do what the advertiser wants because of how they make you feel. | вы покупаете или делаете то, что нужно рекламодателю, в результате того, как они заставляют вас чувствовать. |
| I don't understand how you can believe that installing Hassan's widow will alleviate our concerns about the instability of the IRK government. | Я не понимаю, как вы можете верить в то, что выступление вдовы Хассана облегчит положение, связанное с нестабильностью правительства в ИРК. |
| Si this is how we're deciding who gets the apartment? | Так это то, как мы определяем, кому достанется квартира? |
| how did he know their names? | То как он узнаёт их имена? |
| And don't forget about how jealous she got that time we worked that case at my ex-girlfriend's wedding. | И не забывай о том как она ревновала в то время когда мы работали на свадьбе моей бывшей подруги. |
| The fact that you haven't already shows me how crazy you are. | То, что вы до сих пор этого не сделали, доказывает, что вы полный псих. |
| This is something that really concerns me about my generation, especially when we talk about how we're not surprised by anything. | Это то, что серьёзно меня беспокоит в нашем поколении, особенно когда мы говорим, что мы ничему не удивляемся. |
| I've spent a lot of time the last few days thinking about how I got here. | Я несколько последних дней потратил на то, чтобы понять, как я очутился здесь. |
| It will change how people think of her. | Это изменит то, что люди думают о ней |
| What I don't get is how she got back to the U.S. already. | То, чего я не могу понять, это как она успела вернуться в США. |