| If you want me to talk, this is how it's going to happen. | Если хочешь поговорить, то это необходимо. |
| Or just because it's how we came together. | Или потому что это то как мы сошлись. |
| That's about how involved I am in what's happening to me. | Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной. |
| Seeing as how you brought some biscuits with you. | Глядя на то, что ты принес с собой печенье. |
| Mr. Lima, how we conduct interviews is not your concern. | Мистер Лима, то как мы проводим допросы не ваша забота. |
| You're overreacting now because you feel guilty about how you treated her eight years ago. | Ты перегибаешь палку, потому что чувствуешь вину за то, как с ней обошелся 8 лет назад. |
| Pointing the finger at how the other kid was raised always turns into a bloodbath. | Если вы начнете показывать пальцем на то, как был воспитан другой ребенок, это превратится в резню. |
| He wants to read me something how about | Если ему так хочется что-нибудь мне прочитать, то как насчёт |
| We're just trying to shine a light on how awful they're being. | Мы просто пытаемся пролить свет на то, насколько это ужасно. |
| Well, that's not how I meant it. | Ну, это не то, что я имел в виду. |
| That is how mate should taste. | То есть, как помощник должен попробовать. |
| It's a way for us to understand what is almost incomprehensible, how people could sacrifice so much for us. | Так мы можем объяснить то, что почти необъяснимо: как люди могут пожертвовать стольким ради нас. |
| On how he's got too much free time and no life. | Про то как у него много времени и никакой жизни. |
| And that's how you break the pattern. | И это - то, как ты ломаешь шаблон. |
| Although I can't imagine anyone wanting to live there given how toxic the lot next door is. | Хотя, я не могу представить человека, который хотел бы там жить если взять во внимание то, насколько токсичен лот рядом. |
| Forgive me, but I don't see how submitting to another round of tests helps anyone. | Прошу прощения, но я не вижу, как то, что я подпишусь на очередное прохождение тестов, кому-нибудь может помочь. |
| It made me see how lucky I am... now. | Это заставило меня увидеть то, как я счастлива... сейчас... |
| That is exactly how I felt when I was talking to this friend. | Вот и я почувствовала то же самое, когда говорила... с тем другом. |
| If producer won't there, how it will look. | И если продюссера не будет, то как это будет выглядеть. |
| Depending on how seriously anyone took it somebody got married. | Если присутствующие воспринимали это всерьез то кто-то скоро поженится. |
| And considering the precedent for small agencies, this is how we might take you public. | И учитывая произошедшее для небольших агенств, это то как мы могли бы завладеть вами публично. |
| That's not how she put it in her debrief. | Это не то, как она выразилась в ее отчете. |
| I appreciate how hard you've tried to stay in business, but do the smart thing. | Я ценю, то как сильно вы старались остаться в бизнесе, но поступите по-умному. |
| It's funny how nearly shooting your toe off cured that speech impediment. | То, как ты себе палец чуть не отстрелил, вылечило эти проблемы с речью. |
| Doesn't change how I make an incision. | Это не влияет на то как я оперирую. |