Примеры в контексте "How - То"

Примеры: How - То
If you want me to talk, this is how it's going to happen. Если хочешь поговорить, то это необходимо.
Or just because it's how we came together. Или потому что это то как мы сошлись.
That's about how involved I am in what's happening to me. Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
Seeing as how you brought some biscuits with you. Глядя на то, что ты принес с собой печенье.
Mr. Lima, how we conduct interviews is not your concern. Мистер Лима, то как мы проводим допросы не ваша забота.
You're overreacting now because you feel guilty about how you treated her eight years ago. Ты перегибаешь палку, потому что чувствуешь вину за то, как с ней обошелся 8 лет назад.
Pointing the finger at how the other kid was raised always turns into a bloodbath. Если вы начнете показывать пальцем на то, как был воспитан другой ребенок, это превратится в резню.
He wants to read me something how about Если ему так хочется что-нибудь мне прочитать, то как насчёт
We're just trying to shine a light on how awful they're being. Мы просто пытаемся пролить свет на то, насколько это ужасно.
Well, that's not how I meant it. Ну, это не то, что я имел в виду.
That is how mate should taste. То есть, как помощник должен попробовать.
It's a way for us to understand what is almost incomprehensible, how people could sacrifice so much for us. Так мы можем объяснить то, что почти необъяснимо: как люди могут пожертвовать стольким ради нас.
On how he's got too much free time and no life. Про то как у него много времени и никакой жизни.
And that's how you break the pattern. И это - то, как ты ломаешь шаблон.
Although I can't imagine anyone wanting to live there given how toxic the lot next door is. Хотя, я не могу представить человека, который хотел бы там жить если взять во внимание то, насколько токсичен лот рядом.
Forgive me, but I don't see how submitting to another round of tests helps anyone. Прошу прощения, но я не вижу, как то, что я подпишусь на очередное прохождение тестов, кому-нибудь может помочь.
It made me see how lucky I am... now. Это заставило меня увидеть то, как я счастлива... сейчас...
That is exactly how I felt when I was talking to this friend. Вот и я почувствовала то же самое, когда говорила... с тем другом.
If producer won't there, how it will look. И если продюссера не будет, то как это будет выглядеть.
Depending on how seriously anyone took it somebody got married. Если присутствующие воспринимали это всерьез то кто-то скоро поженится.
And considering the precedent for small agencies, this is how we might take you public. И учитывая произошедшее для небольших агенств, это то как мы могли бы завладеть вами публично.
That's not how she put it in her debrief. Это не то, как она выразилась в ее отчете.
I appreciate how hard you've tried to stay in business, but do the smart thing. Я ценю, то как сильно вы старались остаться в бизнесе, но поступите по-умному.
It's funny how nearly shooting your toe off cured that speech impediment. То, как ты себе палец чуть не отстрелил, вылечило эти проблемы с речью.
Doesn't change how I make an incision. Это не влияет на то как я оперирую.