When it reminds you how beautiful the world can be? |
Про то, каким прекрасным может быть этот мир? |
So I guess, if someone's got to teach her how to avoid her feelings, then... you're the most qualified. |
О. Стало быть, если кому-то нужно выучиться избегать своих чувств, то ты в этом деле лучший учитель. |
Sometimes people can't get out of their own way no matter how far you reach out for them. |
Иногда люди просто не могут сойти со своего пути, несмотря на то, как сильно вы стараетесь им помочь. |
You know, how you can look at that woman and not see what everybody else saw, it's... |
Знаешь, то, как ты можешь смотреть на эту женщину и не видеть того, что видят все остальные, это... |
I just think it's uber cool how you set your whole system up. |
Просто я думаю, что то, как ты установил всю систему, это полный улет. |
Is this really how you want to spend your school nights? |
Это то, как ты действительно хотела провести школьную ночь? |
When I read your poems, I remember how easy it was for me to fall in love with you. |
Когда я читала твои стихи, то вспомнила, как легко было в тебя влюбиться. |
'Cause no matter how hard I try, I cannot get the twins to look alike. |
А то я сколько ни бьюсь, никак не получается нарисовать двух одинаковых близнецов. |
But I just have to mention how disappointed I am that you aren't more supportive of Lance getting a gun. |
Но я всего лишь хотел(а) сказать, как меня расстраивает то, что ты не поддерживаешь получение оружия Лансом. |
Look, I've had really bad experiences talking about past relationships, no matter how casual. |
У меня был неудачный опыт обсуждений старых романов, как бы то ни было. |
If that's how you still see me, well then, I'd rather stay here. OK, then. |
Если это то, как ты все еще воспринимаешь меня, тогда я предпочитаю остаться здесь. |
If this isn't part of Ilaria's grand plan, it will be as soon as they find out how deadly it is. |
Если это не часть большого плана "Иларии", то скоро им станет, как только они узнают, насколько он смертелен. |
That's how "A" has been watching us. |
Это то, как "Э" следил за нами. |
It's kind of how you got here in the first place. |
Это то как ты получила здесь первое место |
I know exactly how she's going to respond, and that is not what I asked. |
Я точно знаю, что она ответит, и это не то, о чём я спрашивал. |
It's not how we imagined, but it's what fate dealt us. |
Не так, как представляли, но это то, что дала нам судьба. |
I don't know why or how they work, but when men touch them, they'll do anything I ask. |
Я не знаю, как или почему они работают, но если мужчина дотронется до них, то сделает всё, что я скажу. |
I see someone doing something I like, and I get books and I learn how to do it. |
Когда я вижу, как кто-то занимается тем, что мне нравится, я покупаю книги и учусь делать то же самое. |
The only thing I can think about is how homesick I was. |
В то время я сидел и скучал по дому. |
Think of how happy you'll be. |
Ты сделал то, что должен был. |
And one thing that you learn really fast when you're working on the street is how to smell the difference between strong and scared. |
И одно, понимаешь очень быстро работая на улице, это то, как отличить силу от испуга. |
That's how I think of you. |
Я думаю о тебе то же самое. |
So it's like someone who has to walk by remembering how to use... |
То есть это как ходить, постоянно думая о том, что делать с... |
Any alteration will affect not only how the cartridge fits into the firing chamber, but its flight path, as well. |
Любое изменение повлияет не только на то, как патрон входит в зарядную камеру, но и на траекторию полета. |
I mean, if he's done this before, he knows how to cover his tracks. |
В смысле, если он делал это раньше, то знает, как замести следы. |