| When they can no longer live independently they can be admitted to a geriatric home. | Когда они более неспособны жить самостоятельно, они могут быть помещены в дом престарелых. |
| It was also concerned at the number of children who ran away or were forced to leave home. | Он был также обеспокоен количеством детей, которые убегают из дома или вынуждены покинуть свой дом. |
| The home receives them from security centres and family protection offices. | Дом принимает их из центров задержания и учреждений семейной защиты. |
| This is exacerbated by the lack of a legal definition for a "matrimonial home". | Осложняет ситуацию еще и отсутствие юридического определения понятия "семейный дом". |
| The surviving spouse inherits the matrimonial home, and the goods and effects in it. | Оставшийся из супругов наследует семейный дом, а также находящееся в нем имущество. |
| Rising sea levels and extreme weather may one day render my home uninhabitable. | Повышение уровня моря и экстремальные погодные условия могут в один прекрасный день сделать мой дом необитаемым. |
| This home is besieged by an ominous phenomenon, climate change, which entails tragic consequences for humanity. | Этот дом сейчас в осаде; его осаждает зловещее явление, изменение климата, которое ведет к трагическим последствиям для человечества. |
| Mr. Farhat's entire herd was killed by a bomb and his home was partly demolished. | От взрыва бомбы погибло все стадо г-на Фархата и был частично разрушен его дом. |
| Picture 1: The Samouni family home. | Фотография 1: Дом семьи Самуни. |
| On 4 January 2009, the Abu Halima family home was shelled with white phosphorous. | 4 января 2009 года дом семьи Абу-Халимы был обстрелян белым фосфором. |
| This home was verified by the authorities of Singapore as being owned by Joseph Kiia Wong's mother since 1971. | Сингапурские власти установили, что с 1971 года этот дом принадлежит матери Джозефа Кииа Вонга. |
| The police officers searched the home of Liu Xiaobo and seized computers and other materials. | Они обыскали дом Лю Сяобо, изъяли компьютеры и прочие материалы. |
| Authorities have reportedly raided his family's home and confiscated photos and other belongings. | По сообщениям, власти нагрянули в их дом и конфисковали все фотографии и прочие личные вещи. |
| Being forced to leave one's home is always a tragedy. | Когда ты вынужден покидать дом, это всегда трагедия. |
| Following his release he was transported to his brother's home in Baku. | После освобождения его отвезли в дом брата в Баку. |
| A secure home, place of income generation and economic collateral contribute to empowerment. | Когда есть дом, работа, приносящая доход, и экономические гарантии, то права и возможности женщин расширяются. |
| A home is the most important asset most families will ever own. | Дом является наиболее важным активом, который когда-либо будет принадлежать большинству семей. |
| The review process consists of assessments by social workers on home visits and by medical experts. | В процессе рассмотрения этого вопроса участвуют социальные работники, посещающие дом инвалида, и медицинские эксперты. |
| In rural communities, many young people leave the parental home in search of employment in urban areas. | В сельских общинах многие молодые люди покидают родительский дом в поисках работы в городских районах. |
| There was another house next to the Al-Sayyid home. It belonged to a relative of Nidal Bakkur. | Рядом с домом Ас-Саида был еще один дом, принадлежащий родственнику Нидаля Баккура. |
| A children's home must prepare an individual personality development plan for each child. | Детский дом должен подготовить индивидуальный план развития для каждого ребенка с учетом его личных особенностей. |
| For example, she has to move to her husband's home after getting married. | Например, после выхода замуж жена обязана перейти жить в дом мужа. |
| The family's home was subsequently demolished. | Затем дом этой семьи был снесен. |
| She's proving to be more tenacious at the pursuit of our home than I thought. | Она оказалась более упрямой в борьбе за наш дом, чем я думала. |
| So we're looking for a new and hopefully permanent home for little Miss Cray-Cray. Liang-569. | Поэтому мы ищем новый и, надеюсь, постоянный дом для маленькой Мисс Психопатки. |