Примеры в контексте "Home - Дом"

Примеры: Home - Дом
They'll want a good home where they'll be loved. Им нужен дом, в котором их будут любить.
gunned down the following night during another home invasion; Застрелен следующей ночью, при проникновении в другой дом.
What is this, where's my home? Что такое, где мой дом?
Charlie, the Southwest is our home and we couldn't just ignore what's going on in our own backyard. Чарли, Юго-Запад - наш дом, и мы не могли просто закрыть глаза на то, что происходит у нас на задворках.
'Cause, I mean, of course, the guy had mortgaged his home and everything else to be able to make this movie. Ведь, в смысле, конечно, человек заложил свой дом и все прочее, чтобы снять этот фильм.
So you came home, you tried to turn the lights on, but they didn't work. Вы вошли в дом, попытались включить свет, но его не было.
So you refuse to check my home? Так вы отказываетесь проверить мой дом?
2.3 In January 2003, the author's ex-husband came to her home with other men armed with knives and threatened to kill her. 2.3 В январе 2003 года бывший муж автора пришел в ее дом с другими мужчинами, которые были вооружены ножами, и угрожал убить ее.
Alternative measures could be applied to juvenile offenders, such as judicial admonition; intensified supervision; and committal to a disciplinary centre for juveniles, an educational institution, an educational-reformatory home or another type of rehabilitation institution. К несовершеннолетним правонарушителям могут применяться альтернативные меры, такие как судебное порицание, усиленный надзор, а также помещение в дисциплинарный центр для несовершеннолетних, учебное заведение, учебно-воспитательный дом или иного рода реабилитационное учреждение.
Philip Tabor states the contribution of 17th century Dutch houses as the foundation of houses today: As far as the idea of the home is concerned, the home of the home is the Netherlands. Позднее Филипп Табор (Philip Tabor) отмечал, что голландские дома XVII века послужили основой современной архитектуры: Насколько мы понимаем идею жилого дома, дом домов - это Нидерланды.
It was fired from the Warsha quarter by unidentified armed men and hit the home of the retired colonel Nawris Yusuf Tamir (Mother's name Bad'a; born 1951). Выстрел был произведен из района Варша неустановленными вооруженными лицами и попал в дом полковника в отставке Науриса Юсуфа Тамира (имя матери Бадаа; 1951 года рождения).
The Secretary-General, in his presentation to the third interactive dialogue, stated: When we threaten the planet, we undermine our only home - and our future survival. Генеральный секретарь Организация Объединенных Наций в своем выступлении в рамках диалога заявляет: «Когда мы ставим под угрозу существование планеты, мы разрушаем свой единственный дом и лишаем себя возможности выживания в будущем.
The Committee expresses further concern that in cases of repudiation, women lose custody of their children and are forced to return to their parents' home and leave all their possessions behind. Комитет далее выражает озабоченность тем, что в случаях расторжения брака по одностороннему заявлению женщины лишаются права опеки над своими детьми, принудительно возвращаются в дом своих родителей и расстаются со всем своим имуществом.
Mention of neglect, violence and abuse is avoided by many older women out of fear of exposing a perpetrator or a family member, losing services or being placed in a nursing home against their will. Многие пожилые женщины не сообщают о плохом обращении с ними и насилии по отношению к ним из-за боязни изобличить в качестве виновного кого-то из членов своей семьи, лишиться каких-то услуг или быть отправленными в дом престарелых против их желания.
On that day, K. S. left his home in Phnom Penh at around 7 a.m. to go to work at the Hour Sing factory. В тот день К.С. покинул свой дом в Пномпене примерно в 7 ч. 00 м., с тем чтобы отправиться на работу на фабрику "Хоур Синг".
What is the value of an average home in your area? Во сколько в среднем оценивается дом в вашем районе?
A few days later, officers of the Internal Security Agency forcibly entered the family home, ransacked it and proceeded to arrest all the males in the family, including children. Несколько дней спустя сотрудники Управления внутренней безопасности насильственным образом проникли в дом, где проживала эта семья, разграбили его и затем арестовали всех членов семьи мужского пола, включая детей.
2.2 As they left Czechoslovakia without permission, the authors were sentenced in abstentia to a prison term of two years and of one year and six months, respectively, with confiscation of their property, including their family home located in Modrany. 2.2 Поскольку они покинули Чехословакию без разрешения, авторы сообщения были заочно приговорены соответственно к двум годам и одному году и шести месяцам тюремного заключения с конфискацией имущества, включая их семейный дом в Модржани.
In October 2005, unknown men went to the complainant's home, one of them showed a police identification card and took him to a police station, where he was interrogated regarding the incident in Andizjan. В октябре 2005 года неизвестные, один из которых предъявил удостоверение полицейского, пришли в дом заявителя и забрали его в полицейский участок, где допрашивали о событиях в Андижане.
The home is the major place for ageing and thereby also an important arena for the provision of social services and health care. Дом - это основное место, в котором человек стареет, и поэтому он также является одним из важных мест, в котором ему оказываются социальные услуги и медицинская помощь.
Household surveys in many NSOs have seen a long-term trend away from personal interviews toward telephone interviews, primarily due to the expense of travelling to the respondent's home. Во многих НСУ давно наблюдается тенденция к переходу от личных опросов к опросам по телефону - главным образом из-за расходов, с которыми связан выезд на дом к респондентам.
"A child shall not leave the parental home without permission from his parents until he reaches the age of 18." "Ребенок не может покидать родительский дом без разрешения своих родителей до достижения им возраста 18 лет".
2.6 In early 1995, when the author took employment without her partner's consent, the latter changed the locks on the family home and denied her access. 2.6 В начале 1995 года, когда автор получила работу без согласия ее партнера, последний поменял замки в дверях и тем самым лишил ее доступа в семейный дом.
8.10 With regard to the alleged violation of article 17, the Committee notes that the State party did not provide any justification or clarification as to the entry of soldiers into Sahraoui Ayache's home in the early morning without a warrant. 8.10 Что же касается жалобы на нарушение статьи 17, то Комитет отмечает, что государство-участник не представило никакой информации, обосновывающей или объясняющей причины проникновения военных в дом семьи Сахрауи Айаша ранним утром и без соответствующего ордера.
Indeed, as I said at the outset, Samoa and the Pacific is your home, and you will always be welcomed as family and friends. И вообще, как я уже говорил в самом начале, Самоа и Тихий океан - это ваш дом, где вас всегда будут встречать как родных и близких.