Примеры в контексте "Home - Дом"

Примеры: Home - Дом
If a giant U.S. corporation came in and destroyed my family and my home, I'd want to do something about it. Если бы огромная американская корпорация пришла и уничтожила мою семью и мой дом, я бы хотела принять меры.
This isn't your parents' home При чем тут дом твоих родителей?
I mean, a home is a refuge... a place where you're supposed - to get away from your problems. Дом - это убежище, место где ты должна отпускать свои проблемы.
You are going to buldoze our home? Вы собираетесь снести бульдозером наш дом?
What? Where's home for you, Franko? Что? Где твой дом, Франко?
Because of me, you lost your business, your home and all your possessions. Из-за меня ты потерял свое дело, дом и все имущество.
I'm not going to any hospital. and then they put you in a home. Они никогда тебя не выпускают, а потом кладут в дом престарелых.
She can't go back to the nursing home. I'll take care of her. Пожалуйста, она не может вернуться в дом престарелых.
A.K.A. Shangri-La, into their very own retirement home. также известный как "Шангри-Ла" в свой собственный дом престарелых.
The Earth, our home... and also the last Node of Time. Наш родной дом. Место, где находится узел времени - Земля.
But afterwards too, you kept her around, even though she has her own family and home. Но, в конце концов, вы продолжали держать её у себя, хотя у неё есть и семья, и дом.
I've come 1,500 miles to see you at the risk of losing my home and alienating my wife. Я проехал 2000км, чтобы увидеть вас рискуя потерять дом и сильно отдалиться от своей жены.
Don't judge a home for troubled youths by its facade, right? Не нужно судить дом для проблемных подростков по фасаду, да?
You have a lovely home, and it feels to me as though Baby's in the perfect position. У вас прекрасный дом, а ребенок, как мне кажется, в прекрасном положении.
You know, I own my own home, but I'm one of the few. Мой дом у меня в собственности, но я одна из немногих.
Why did you break into the Spector home? Зачем ты пробралась в дом Спекторов?
A home is where people take care of you, not make you work in a mill for gum. Дом, это там, где люди заботятся о тебе, а не заставляют работать за жвачку.
You can tell them it's their new home, and they'll follow you there. Вы сможете указать им, что это их новый дом, и они последуют за вами.
So, in a manner of speaking, you are now following my child to a new home. Так что, образно говоря, вы теперь следуете за моим ребёнком в новый дом.
While we're helping the Klingons into their new home, life aboard Voyager is gradually returning to normal. Пока мы помогали клингонам обустроить их новый дом, жизнь на борту "Вояджера" возвращалась в свою колею.
In the past, I would have totally overreacted to Luke's night with Lizzy, but being in our home reminded me how committed we were. В прошлом я бы наверняка слишком сильно отреагировала на то, что Люк ушёл тусить с Лиззи, но, вернувшись в наш дом, я вспомнила, какие у нас близкие отношения.
Because of his stupidity, this house... our home, is being taken from us. Из-за его тупости, этот дом... наш дом, будет забран у нас.
They have a home with no means to supply it, we the other way around. У них есть дом и нет средств его содержать, у нас все наоборот.
Reportedly, on 7 February, two members of the military and a woman violently entered her home and demanded the whereabouts of her husband. По сообщениям, 7 февраля в ее дом ворвались двое военных в сопровождении женщины и потребовали предоставить им информацию о местонахождении ее мужа.
"the only home we've ever known." единственный дом, который мы когда-либо знали .