Примеры в контексте "Home - Дом"

Примеры: Home - Дом
No, this is home now. Нет, теперь здесь мой дом.
Well, until you are certain, your home is with us, amongst your sisters. Пока вы это не выясните, ваш дом с нами, вашими сёстрами.
She owned a home here in Sacramento, bought it eight years ago, but she also leased a house in Davis at 1309 Orchid Lane. Она владелица одного дома в Сакраменто, купила его восемь лет назад, но так же она арендовала дом в Девисе, переулок Орхидей 1309.
You know, I've been here nearly three years and I was just finally starting to think of this place as home. Знаете, за три года, проведенные здесь, я почти свыкся с мыслью, что это место - мой дом.
And I was hoping Hillary would get to the White House, because she'd have been out of our home for four years. И я надеялся, что Хиллари попадёт в Белый Дом, потому что её не было дома четыре года.
This is your home as long as you need it to be, and I won't have it any other way, so... Тут ваш дом столько сколько вам нужно, и отказа я не приму, так что...
Guys. You have a nice home here, you know. Ребята, знаете, у вас отличный дом.
And when I was seven years old, all of a sudden, a search party arrived at my home. Когда мне было 7 лет, внезапно группа прибыла в мой дом.
I just hope that Adrian has your decorating skills so she can make it a lovely home for the three of them. Я просто надеюсь, что Эдриан унаследовала ваш дизайнерский талант, так что она сможет обустроить очень милый дом для них троих.
Look, I know that you're a teacher at Carmel now, but this is your home... Слушайте, ничего такого в этом нет, вы сейчас руководите хором в Кармел. А здесь ваш дом.
This is my laundry, my home, my machine. Мой дом, моя машинка, моя прачечная.
You and the Court tried to take control of my city and destroy my home... but worst of all, you messed with my kid. Ты и твой Суд пытались захватить контроль над моим городом и уничтожить мой дом... но хуже всего, ты пытался навредить моему ребенку.
When the competition is over, I shall tell Pearl that I wish to take on a home of my own. Когда конкурс закончится, я скажу Перл, что хочу завести свой дом.
The police commissioner declined comment today on the possibility that a pair of violent home invasions may signal the innocence of the notorious Wade Crewes. Комиссар полиции отказался от комментариев о возможности того, что пара насильственных вторжений в дом может указывать на невиновность печально известного Уэйда Круза.
We go to opposite ends of the room, and wherever he goes, that's home. Мы разойдемся в разные концы комнаты, и куда он пойдет, там и будет дом.
We want to send one of these to every home in California and that takes money. Мы хотим послать это в каждый дом в Калифорнии, но на это нужны деньги.
You brought this darkness into my home! Ты принесла эту тьму в мой дом!
Well, I would have been here sooner, but for some reason your home isn't on this map of Hollywood stars. Я бы мог заявиться к вам пораньше, но по каким-то причинам ваш дом не обозначен на карте звёзд Голливуда.
He must have been doing all right if he could afford this place and a second home on a lake. Наверное, он все делал правильно, если мог себе позволить это место и второй дом у озера.
We believe he left civilization and forged a home for himself right here in the wilderness. Мы уверены, что он оставил цивилизованный мир и свой дом, чтобы жить в этой глуши.
The saint protecting your home? ... Какой святой будет оберегать ваш дом?
He must've brought his work home with him, there's hundreds of cases here. Должно быть, он брал работу на дом, здесь сотни дел.
This is my home, and I promise you I'm a bigger cheerleader for San Vicente than Nathan Brooks. Это мой дом, и я обещаю вам, что я больший сторонник для Сан-Висенте, чем Нейтан Брукс.
Then I promise to find your son the best possible home and never to tell him who his mother is. Тогда я обещаю найти для твоего сына лучший дом, на сколько это возможно.
And I thought I was coming back to a home that you and Lois were building together. А я думала, что вернусь в дом, который вы с Лоис вместе обживаете.