Английский - русский
Перевод слова Home

Перевод home с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 8120)
Now that they have a home, Artyom decides that it is time to search for other survivors. Теперь, когда у них есть дом, Артём решает, что пришло время искать других выживших.
This is your chance to have a home and to be, like you said, a human being. Это же твой шанс обрести дом, вести нормальную жизнь.
Peck has volunteered to work with Detective Barber on last night's home invasion, and the rest of you? Пек вызвалась поработать с детективом Барбером по проникновению в дом прошлой ночью, и все остальные?
It's not your home, man, it's mine. Это не твой дом, а мой.
Peck has volunteered to work with Detective Barber on last night's home invasion, and the rest of you? Пек вызвалась поработать с детективом Барбером по проникновению в дом прошлой ночью, и все остальные?
Больше примеров...
Домой (примеров 20000)
I secured a leave of absence and came home here because of Drake. Я взял отпуск и приехал домой только из-за Дрейка.
Her ride didn't show up to take her home. За ней не приехали, чтобы отвезти её домой.
I said to send that woman home. Я ведь велел тебе отправить эту женщину домой.
When I got home, my little boy said... Не думаю что это возможно Когда я пришла домой, мой малыш...
Could your man escort me home? Может ваш человек проводить меня домой, Роберт?
Больше примеров...
Домашний (примеров 655)
I called your home phone, and she answered. Я позвонила тебе на домашний, и она ответила.
Let's get a wire on his home phone and in his car, everywhere. Поставим прослушку на его домашний телефон, в его машине, - везде.
The Coleco Adam is a home computer, and expansion for the ColecoVision (port 3), released in 1983 by American toy and video game manufacturer Coleco. Coleco Adam - это домашний компьютер, а также расширение для игровой приставки ColecoVision, выпущенное в 1983 американской компанией Coleco.
You want his home number? Вам дать его домашний телефон?
That's how I got that monitor home. Так я получил домашний монитор.
Больше примеров...
Родина (примеров 91)
Paddy's Pub - home of the original Shotgun and Gunshot. Бар Падди - родина подлинных дробовиков и пистолетов.
America may have some problems, but it's our home, our team. Конечно, у Америки может быть много проблем, но это наш дом, это наша родина, наша команда.
This is my new home Ведь теперь это моя новая родина
They have no other home, this is their homeland. Это - их родина, другой родины у них нет.
This is his homeland, this is his home. Это его родина, его дом.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 16)
The game was initially going to be published by Microsoft, but Microsoft decided at the last minute that the home market wasn't big enough yet. Игру изначально должен был выпускать Microsoft, но Microsoft решил в последнюю минуту, что внутренний рынок не был достаточно большим.
There is a small and small home garden here здесь маленький внутренний дворик.
Barney, the fact that I can stay home for a night shows that I have inner peace and that I don't feel the need to keep score. Барни, то факт, что я могу остаться дома вечером говорит о том, что у меня есть внутренний мир и что я не нуждаюсь в подсчете очков.
With careful renovation, this house could become a cosy home. The 7 rooms, kitchen and toilet are arranged around a patio on two levels. После небольшой реформы он превратится в привлекательный домашний очаг, предлагающий окружающим внутренний двор, 7 спален, кухню, туалет и солнечную террасу.
In Britain, for example, the net annual contribution to GDP from immigrants is £2.5 billion, according to a recent Home Office report. Например, согласно последнему отчету министерства внутренних дел Великобритании, общий вклад иммигрантов в валовой внутренний продукт страны составляет 2.5 миллиарда фунтов стерлингов в год.
Больше примеров...
Родной (примеров 397)
You've described my home... as if you had seen it firsthand. Вы так описали мой родной край, как будто сами видели его.
You're suing your home town? Энди, ты засудишь свой родной город?
And I sit, listen and feel bitter from the fact that in my home country all this is not . И я сижу, слушаю и чувствую горечь от того, что в моей родной стране всего этого нет».
"I Got a Boy" was a success in the group's home country South Korea. «I Got a Boy» был успешным в родной стране группы, Южной Корее.
The Tribunal is charged with sole responsibility for judging the alleged perpetrators of some of the most reprehensible crimes known to man, committed not on some foreign battlefield but on their own home ground, acts of terror and barbarism committed against their own neighbours. Единственной обязанностью Трибунала является рассмотрение дел лиц, виновных в некоторых наиболее тяжких из известных человечеству преступлений, совершенных не где-то на чужих полях сражений, а на родной земле, - речь идет об актах террора и варварства, совершенных против своих собственных соседей.
Больше примеров...
Семье (примеров 795)
(a) Reintegration of the minor into his home; а) восстановление нормальных отношений в семье несовершеннолетнего;
Protect target groups from deviant practices in the home setting and in society защитой целевых групп от девиантной практики в семье и обществе;
The resulting emergence of violence could be felt in the home, in the streets and politically, often taking the form of ethnic or religious strife. Возникающее в результате этого насилие проявляется как в семье, на улицах, так и в политической жизни, нередко принимая форму межэтнической или религиозной розни.
A project against male violence in Zurich tackles the problem of men's violence in the home and develops appropriate intervention models. В цюрихском проекте вмешательства в случае насилия со стороны мужчин рассматривается вопрос о насилии мужчин в семье и разрабатываются соответствующие модели вмешательства.
I paid for a good home. Я заплатила хорошей семье.
Больше примеров...
Жилище (примеров 303)
Every Turkmen citizen has a right to a home. Каждый гражданин Туркменистана имеет право на жилище.
For you, as thanks for inviting us into your lovely home. Это тебе, за то, что принял нас в своём прекрасном жилище.
The present wording of this paragraph now opens some exceptions to the general prohibition of entering a person's home during the night. Нынешняя формулировка этого пункта предусматривает некоторые исключения из общего запрета на допуск в жилище того или иного лица в ночное время.
The Constitution states that all Hondurans have the right to decent housing, which means housing with the basic services needed to set up a home. В Конституции Республики прописано, что каждый гондурасец имеет право на достойное жилище, т.е. жилище с основными коммунальными услугами, необходимыми для создания домашнего быта.
Each home has living space of 54 m2, and an enhanced wattle and daub construction system is used, with a unit value per home of 76,511.53 lempiras. Каждое жилище площадью 54 кв. м строится по усовершенствованной системе глинобитных построек, а стоимость строительства одного жилища составляет 76511,53 лемпиры.
Больше примеров...
Жилье (примеров 293)
Article 81 prohibits the sale of the home where the debtor resides with his family, provided that the dwelling is in accordance with his situation. Статья 81 запрещает продажу жилья, в котором должник проживает со своей семьей, если только это жилье соответствует его положению.
The Programme is intended to meet the needs of low-income households requiring a home by using national budgetary resources to finance the construction of 120,000 new homes in all areas of the country. Целью программы является поддержка малообеспеченных семей, нуждающихся в жилье, посредством финансирования из государственного бюджета строительства 120000 новых единиц жилья во всех провинциях страны.
A prohibition order to enter the common home is issued if there are no grounds for detention under the penal code and "less severe" means are to be used. Запретительное постановление на пребывание в общем жилье издается в том случае, если нет оснований для задержания в соответствии с Уголовным кодексом, и в этом случае должны применяться «менее жесткие» меры.
The Ministry of Urban Development and Housing (MIDUVI) issued housing grants of up to US$ 3,500 to the rural and urban poor and set aside funds to subsidize home renovation and purchase. Министерство градостроительства и жилищного обеспечения (МИДУВИ) предоставляет дотации на жилье в размере до З 500 долл. США малоимущим жителям городских и сельских районов и формирует фонды для субсидирования ремонта и приобретения жилья.
PhD in International Law (1965) at the Faculty of Law in Ljubljana (PhD thesis "Das Recht auf die Heimat" (The Right to a Home) as a concept in International Law) доктор в области международного права, 1965 год, факультет права в Любляне (докторская диссертация по теме «Право на жилье как концепция международного права»)
Больше примеров...
Базирования (примеров 486)
As such, home States are under an obligation to regulate their activities. Поэтому государства базирования обязаны осуществлять регулирование их деятельности.
Secondly, there exist sectoral, entity and country constraints imposed by regulatory authorities of the home jurisdiction. Во-вторых, существуют ограничения по секторам, хозяйствующим субъектам и странам, устанавливаемые регулирующими органами в стране базирования.
company intentions by home region of parent company намерения компаний с разбивкой по регионам базирования
Furthermore, many if not most home States were found to appear to assign considerably greater weight to promoting exports and foreign investments than to human rights concerns. Кроме того, установлено, что многие государства базирования, если не большинство, придают гораздо более существенное значение расширению экспорта и иностранным инвестициям, нежели вопросам прав человека.
The settlement of claims and disputes arising in foreign investment operations can become ineffective or unrealized if the relevant host or home countries refuse to recognize or enforce a claim, or if disparities in domestic conflict-of-law rules lead to the same result. Урегулирование претензий или споров, возникающих в ходе иностранных инвестиционных операций, может стать неэффективным или нереальным, если соответствующая принимающая страна или страна базирования отказывается признавать претензию или обеспечивать ее удовлетворение или же если различия во внутренних нормах коллизионного права приводят к такому же результату.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 1147)
Owner got home from work an hour ago, found the window smashed. Владелец вернулся домой час назад и увидел, что окно разбито.
I remember the first night Felix came home nine hours late. Помню первый раз, когда Феликс вернулся домой на девять часов позже!
I entered the Sorbonne at 18, and came home at 22. Я поступил в Сорбонну в 18 лет, и вернулся домой в 22
You just got home. Ты же только вернулся.
If they were adults you would return home, gather a retinue, they would become warriors, and you the konung. Если бы они были большими, ты вернулся бы домой, собрал дружину, они стали бы воинами, а ты - конунгом.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 337)
In terms of size, many home countries give additional preferential support to FDI by their small and medium-sized enterprises. С точки зрения размеров, многие страны происхождения оказывают дополнительную преференциальную поддержку ПИИ со стороны их малых и средних предприятий.
Countries of origin must also put mechanisms in place to mobilize the developmental potential of skilled migrants who return home. Кроме того, страны происхождения должны разработать и применять механизмы мобилизации квалифицированных мигрантов, возвращающихся на родину, в целях развития.
The multi-donor trust fund, established to improve how migrant remittances to Africa are transmitted, invested and used to support development in the migrants' home countries, has also received support through the triangular modality. В рамках трехсторонней модели также оказывалась поддержка целевому фонду с участием многих доноров, учрежденному для целей улучшения практики перевода мигрантами денежных средств в Африку, их инвестирования и использования для поддержки развития в странах происхождения мигрантов.
FDI incentives by home countries to match measures taken by least developed countries for attracting inflows and targeting them to priority sectors should be encouraged. Следует поощрять усилия стран происхождения по стимулированию прямых иностранных инвестиций в таком объеме, который бы соответствовал мерам, принимаемым наименее развитыми странами для привлечения ресурсов и направления их в приоритетные области.
Public agencies and industry clubs/business associations in the FDI home and host countries can play a key role in supporting private investment in those situations. В таких условиях крайне важную роль в поддержке частных инвестиций могут играть государственные учреждения и промышленные группы/предпринимательские ассоциации в странах происхождения и странах-получателях ПИИ.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 697)
Apart from putting the old guy into a care home. Кроме того, чтобы поместить старика в дом престарелых.
It was hard to admit, but people in the nursing home knew a lot of tricks for taking care of old people that we didn't. Тяжело было признать, но люди в доме престарелых знали много приемов заботы о пожилых, которых не знали мы.
(Reporter) Scandal in the nursing home. Скандал в доме престарелых.
Moreover, more than 480,000 older persons living alone, disabled persons, war veterans, home front workers and persons having participated in the clean-up after the Chernobyl disaster received compensations totalling more than SUM 21,500 million. Кроме того, более 480 тысячам одиноких престарелых, инвалидов и участников войны, тружеников тыла, а также участников ликвидации последствий Чернобыльской аварии осуществлена выплата компенсации на сумму более 21 миллиарда 500 миллионов сумов.
Nursing home provider from Gurnee. Старшая сестра в доме престарелых в Гёрни.
Больше примеров...
Приют (примеров 211)
I love the way that helpless giant needs Sandra Bullock to give him a home and take care of him. Мне нравится, как этот беспомощный гигант нуждается в Сандре Баллок, чтобы она дала ему приют и заботу.
This is his home we're sheltering in. В его доме мы и нашли приют.
I'd never put you in a home. I love you, I'd never put... Я никогда не отдам тебя в приют, я люблю тебя, я не отдам тебя в психушку.
Two million pounds... goes to the Edinburgh Cats And Dogs Home. Два миллиона фунта стерлингов... отправляются в Эдинбургский приют для кошек и собак.
The Virgen de la Esperanza solidarity home. Общий приют "Вирхен-де-ла-эсперанса".
Больше примеров...
Домашний очаг (примеров 18)
Keep the home fire's burning while the hearts are yearning Пусть горит домашний очаг, в то время как на сердце тоска.
However, for the people in need, it was more than just a house - it was a home. Однако для нуждающихся людей жилье - это не просто жилое помещение, это домашний очаг.
What our Catherine needs, to start again from a firm footing, is to find an home, a balance. Мадам директриса, чтобы наша Катрин сошла с кривой дорожки ей необходимо обрести душевное равновесие и... домашний очаг.
That no matter where we are, know that as long as you have each other, you have your family, and you are home. "Неважно, где вы находитесь, знайте, что пока вы все вместе,"у вас есть семья и домашний очаг.
Find a true home somewhere far from here... while there's still time. Найти себе домашний очаг подальше отсюда пока ещё есть время
Больше примеров...
На родину (примеров 692)
She was eventually allowed to return home. В конечном итоге она была сослана обратно на родину.
Having made that decision they came to the United States, home of liberal arts education, to talk with some of us most closely identified with that kind of education. Приняв такое решение, они приехали в США, на родину модели либерального образования, чтобы пообщаться с теми из нас, кто наиболее тесно связан с таким типом высшего образования.
Lump sum for home leave Паушальная выплата в связи с отпуском на родину
Clarification was also requested on the 12-month home leave cycle and its relation to rest and recuperation. Было также запрошено разъяснение по поводу 12-месячного цикла предоставления отпуска на родину и его связи с отпуском для отдыха и восстановления сил.
After the Korean War, President Syngman Rhee invited Ahn to be part of his 80th birthday celebration, and, on February 19, 1955, Ahn returned to his motherland after 25 years away from home. После Корейской войны южнокорейский президент Ли Сын Ман пригласил Ана принять участие в торжествах, посвящённых его 80-летию, и 19 февраля 1955 г. Ан вернулся на родину после 25 лет отсутствия.
Больше примеров...
Home (примеров 399)
Programming language PHP (Personal Home Page) dominates in web application development. Язык программирования РНР (Personal Home Page) занимает лидирующие позиции в области разработки приложений для интернета.
"Every Home is Wired" consists of 37 separate overdubbed vocal tracks. «Every Home Is Wired» состоит из 37 отдельных сверхдублированных вокальных композиций.
The film was released on home video by RCA/Columbia Pictures Home Video the same year. Фильм был выпущен на домашнем видео компанией RCA/Columbia Pictures Home Video в том же году.
Jay-Z was also featured on Big Daddy Kane's track 'Show & Prove' from Daddy's Home (1994), as well as in the video. Jay-Z также появился на песне Кейна «Show & Prove» с альбома Daddy's Home (1994), и в видео на эту песню.
In 2006 Spirit drove towards an area dubbed Home Plate, and reached it in February. В 2006 году «Спирит» отправился к плато под названием Домашняя плита (англ. Home Plate), и достиг её в феврале.
Больше примеров...