Английский - русский
Перевод слова Home

Перевод home с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 8120)
A former home, the John Coltrane House in Philadelphia, was designated a National Historic Landmark in 1999. Бывший дом Джона, Джон Колтрейн-Хаус в Филадельфии, был объявлен национальным историческим памятником в 1999 году.
And not content with that, we flew home. И ему мало этого, он еще украл наш дом.
Worth, then we'll pick up our mobile home. затем, мы заберём наш дом на колесах.
It's not much, but it's home and I don't pay rent, so... Небольшая, но это дом, и я не плачу аренду, так что...
I'm selling my home because I can't pay my mortgage no more. Я продаю свой дом, потому что не могу больше платить по ипотеке
Больше примеров...
Домой (примеров 20000)
I was unwell, so I came home. И мне вдруг стало плохо, я пришла домой.
So if I don't ever make it home... Так что если я никогда не вернусь домой...
Enjoy the ride, and welcome home. Наслаждайтесь поездкой, и добро пожаловать домой.
Come on, move over and I'll drive you home. Давай, подвинься, я отвезу тебя домой.
Her ride didn't show up to take her home. За ней не приехали, чтобы отвезти её домой.
Больше примеров...
Домашний (примеров 655)
Nevertheless you can install a copy of our software on your home or portable computer provided that you do not use these at the same time. Тем не менее вы можете установить копию нашей программы на свой домашний или портативный компьютер при условии, что вы не будете использовать их одновременно.
You're probably wondering why not speak to a girlfriend or an analyst, instead of burdening your home phone answering machine. Ты, наверное, удивляешься, что я говорю не с подругой или психоаналитиком, а вместо этого обременяю твой домашний автоответчик.
Let's learn together online business, you can register at this link registration and fill in all fields, do not hesitate because it takes only an email, and home address. Давайте вместе учиться бизнеса в Интернете, вы можете зарегистрироваться по этой ссылке регистрации и заполнить все поля, не стесняйтесь, поскольку он принимает только по электронной почте, а также домашний адрес.
Some users of satellite TV use PC as Home Theater. Некоторые пользователи спутникового ТВ используют персональный компьютер как «Домашний кинотеатр».
Override default home folder. Заменить домашний каталог по умолчанию.
Больше примеров...
Родина (примеров 91)
Latrobe is home of the first banana split, invented in Latrobe by David Strickler in 1904. Латроб - родина первого бананового сплита, изобретенного Дэвидом Стриклером в 1904 году.
It's just that the moment I set foot there, I realised I'd found my spiritual home. Потому, что в тот момент, когда я ступил на их землю, я осознал, что это моя духовная родина.
Shenyang is home of many performance art organizations, such as Shenyang Acrobatic Troupe of China, Liaoning Song and Dance Ensemble, and Liaoning Ballet. Также Шэньян - это родина многих творческих коллективов и организаций, таких как Шэньянская акробатическая труппа Китая, Ляонинский ансамбль песни и пляски, а также Ляонинский балет.
As if it were her home Так, как будто это была ее родина,
The El Nasr village, it is located on the kilometer 85 of Safaga-Kena Street and is the home of the original desert inhabitants. Деревня Эль Назр расположена на 85-том км шоссе Сафага-Кена - это родина первых жителей пустыни.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 16)
The game was initially going to be published by Microsoft, but Microsoft decided at the last minute that the home market wasn't big enough yet. Игру изначально должен был выпускать Microsoft, но Microsoft решил в последнюю минуту, что внутренний рынок не был достаточно большим.
There is a small and small home garden here здесь маленький внутренний дворик.
Barney, the fact that I can stay home for a night shows that I have inner peace and that I don't feel the need to keep score. Барни, то факт, что я могу остаться дома вечером говорит о том, что у меня есть внутренний мир и что я не нуждаюсь в подсчете очков.
With careful renovation, this house could become a cosy home. The 7 rooms, kitchen and toilet are arranged around a patio on two levels. После небольшой реформы он превратится в привлекательный домашний очаг, предлагающий окружающим внутренний двор, 7 спален, кухню, туалет и солнечную террасу.
In 1973, an internal Greenland Home Rule Committee was set up for the purpose of considering the possibility of establishing a Home Rule Arrangement within the framework of the unity of the Realm. В 1973 году для изучения возможности получения автономии в рамках единого Королевства был создан гренландский внутренний комитет по вопросу об автономии.
Больше примеров...
Родной (примеров 397)
Migration should be voluntary on the part of the migrant and the receiving community, not forced by economic or political conditions in the home community. Миграция должна быть добровольной для мигранта и принимающей общины и не происходить под влиянием экономических или политических условий в родной общине.
It's our old home, after all. Это наш родной дом.
She returned to her home area of Garrygala, and started working as a laboratory technician in the Turkmenistan Research Station of the Federal Institute of Agriculture. Она вернулась в свой родной посёлок, и начала работать в качестве лаборанта в Туркменской опытной станции Всесоюзного института растениеводства.
He had spoken animatedly about his mother, his home village in Sierra Leone and his aspirations to change the lives of those held back by a lack of water, energy, economic opportunity and hope. Он увлеченно рассказывал о своей матери, родной деревне в Сьерра-Леоне и о своем стремлении изменить жизнь тех, кто переживает трудности из-за нехватки воды, электроэнергии, отсутствия экономических возможностей и надежды.
Brad Miller returned to his home state to attend Purdue University, located in West Lafayette, Indiana, where he played under head coach Gene Keady and assistant coaches Bruce Weber and Frank Kendrick. Миллер возвращается в свой родной штат, чтобы поступить в Университет Пердью, расположенном в Уэст-Лафайтте, штат Индиана, где он начинает играть под руководством главного тренера Джин Кид и его помощников Брюс Вебер и Франк Кендрик.
Больше примеров...
Семье (примеров 795)
The objectives are to enhance elders' home safety and living environment through the provision of home improvement works and essential fittings, and to facilitate their ageing in place. Ее цели - повысить безопасность жилищ престарелых и улучшить среду проживания путем проведения ремонтных работ и обеспечения насущных удобств и облегчить их жизнь в семье.
It would seem that corporal punishment for children was still authorized in the home and in establishments providing alternative care. Как представляется, телесные наказания детей по-прежнему разрешены в семье и учреждениях, предоставляющих альтернативное воспитание.
Since both sides to the armed conflict are involved in indiscriminate attacks against the civilian population, women are especially affected, as they run most small businesses or stay in the family home. В виду того, что в неизбирательных нападениях на гражданское население участвуют обе стороны в вооруженном конфликте, женщины в особой степени страдают от этого, поскольку они ведут дела в большинстве мелких предприятий или остаются дома в семье.
Ms. Begum asked the delegation to explain what measures had been taken to combat violence in the home and the workplace, and whether the policy document outlining the joint approach to domestic violence had been effective. Г-жа Бегум просит делегацию пояснить, какие меры были приняты для борьбы с насилием в семье и на рабочем месте и является ли директивный документ, в котором излагается совместный подход к борьбе с насилием в семье, эффективным.
Women certainly contributed a great deal, both as producers and as caregivers in the home and family, and that should be reflected in government statistics. Разумеется, женщины играют важную роль и как составная часть производительных сил, и в качестве лиц, обеспечивающих уход в доме и в семье, и это должно отражаться в представляемых правительством статистических данных.
Больше примеров...
Жилище (примеров 303)
Right to privacy of person, home and other property (Article 27); частную жизнь личности, жилище и другое имущество (статья 27);
It wasn't a home invasion. Это не проникновение в жилище.
The status of women's right to adequate housing is central not only to understanding the female face of poverty worldwide, but also to understanding the dynamics of gender inequality itself, both within and outside the home. Положение с правом женщин на достаточное жилище имеет центральное значение не только для понимания женского лица бедности по всему миру, но и для понимания динамики гендерного неравенства в целом как в семье, так и за ее пределами.
The orangutan mother builds her baby a new home every night. Орангутанихи строят для детей новое жилище каждую ночь.
Home invasion in progress. Происходит проникновение в жилище.
Больше примеров...
Жилье (примеров 293)
You got a home now, Pop. Ты скоро получишь жилье, Папа.
Close cooperation between the housing cooperatives, the municipalities and the State has enabled most people to acquire a self-owned home at an acceptable price. Тесное сотрудничество между жилищными кооперативами, муниципалитетами и государством позволило большинству населения приобрести в собственное владение жилье по приемлемым ценам.
Regarding the latter, Croatia had introduced a mechanism that provided every former holder with an opportunity to have a home in Croatia if they wished to return. Что касается последнего аспекта, Хорватия ввела в действие механизм, в рамках которого каждому бывшему владельцу собственности предоставляется возможность получить жилье в Хорватии в случае возвращения.
Further, the territorial Government decided to implement a EC$ 12 million accommodation project during 2010/11, while the "home ownership motivates everyone" programme, which was introduced in 2009, gained momentum. Кроме того, правительство территории решило осуществить в 2010/11 году проект на сумму 12 миллиона восточнокарибских долларов по обеспечению населения жильем, а также было активизировано осуществление начатой в 2009 году программы под названием «Собственное жилье - стимул для каждого».
The increase in non-foreclosure sales is still attributed to the homebuyer tax credit, which expired April 30, but qualifies for home sales under contract prior to the deadline that closes before June 30. Должно пройти не менее трех лет. Но если покупать, например, жилье, то пере продажа квартиры в Гвалияре будет давать прибыль.
Больше примеров...
Базирования (примеров 486)
Securing access to natural resources could have complementary effects on home country operations and increasing productive capacity. Обеспечение доступа к природным ресурсам может оказывать дополняющее воздействие на деятельность в стране базирования и увеличивать производственный потенциал.
However, seeking redress in a jurisdiction which is not that of the home State of the transnational corporation can pose problems. Однако попытки добиваться компенсации в судебной системе вне страны базирования транснациональных корпораций могут быть обречены на неудачу.
This was so despite the fact that environmental regulations had tightened in the home countries.See the World Investment Report, 1992. И это несмотря на ужесточение экологических правил в странах базирования компаний-инвесторов 9/.
The panellist from FairVentures highlighted an example of a home country measure designed to stimulate and facilitate positive corporate contributions to development. Эксперт от организации "Фейр венчурз" рассказал о программе "Бизнес в процессе развития", которая служит примером мер, принимаемых странами базирования корпораций в целях стимулирования и поощрения позитивного вклада компаний в процесс развития.
Also, in the absence of the above-mentioned bank charter, colleges could be an arbiter for home and host supervisors on bank resolution. Кроме того, в отсутствие вышеупомянутой банковской хартии коллегиальные органы могут выступать в роли арбитра в случае возникновения разногласий между надзорными органами стран базирования и принимающих стран по вопросам несостоятельности банков.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 1147)
He considered the place his home, but would return to his village of origin if possible. Он считает это место своим домом, однако, если была бы такая возможность, он вернулся бы в свое родное село.
Tommy came home with one of the player's autographs. Томми вернулся домой с автографом одного из футболистов.
HARDY: I was 10 years old when Junuh came home. Мне было 10 лет, когда Джуну вернулся домой.
Eddie never came home. Эдди так и не вернулся.
Yes, he's home. Да, он вернулся.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 337)
"Airfare from Amman to home country" а. "Авиабилеты для проезда из Аммана в страны происхождения"
On the issue of home country measures, experts noted that this was an often overlooked aspect of FDI's triangular relationship, which involved TNCs, host countries and home countries. Что касается вопроса о мерах, принимаемых странами базирования, то эксперты отметили, что этот аспект трехсторонней взаимосвязи ПИИ, распространявшийся на ТНК, принимающие страны и страны происхождения, зачастую обойден вниманием.
Some 2 per cent of savings was used for investing in private business, while the rest translated into increased consumer spending in the home economy. Около 2% сбережений инвестировалось в частный сектор, тогда как остальная часть трансформировалась в рост потребительских расходов населения в стране происхождения.
The draft of the general comment suggested that home and host States that had signed the Convention should cooperate to prevent businesses with overseas operations from violating child rights. В проекте замечания общего порядка говорится, что государствам происхождения и принимающим государствам, подписавшим Конвенцию, следует совместными усилиями предупреждать нарушения прав ребенка со стороны предприятий, действующих за рубежом.
The suggestion to allow for a limitation on the stay in article 16 (1) by reference to the law of the home country was one that had been discussed many times in the Working Group and not received widespread support. Предложение предусмотреть ограничение приостановления в пункте 1 статьи 16 ссылкой на закон страны происхождения неоднократно обсуждалось в Рабочей группе и не получило широкой поддержки.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 697)
But the nursing home people actually made it fun. Но персонал дома престарелых сделал это интересным.
Benny, get me the Winchford Nursing Home personnel office now. Бенни, найди мне отдел кадров дома престарелых в Уинчфорде.
Has Anyone Who Works At The Nursing Home Hurt You In Any Way? Кто-нибудь кто работает в доме престарелых мог вас поранить?
It's an Old folks home tonight. Сегодня здесь дом престарелых.
Am I being put in a home? Меня устраивают в дом престарелых?
Больше примеров...
Приют (примеров 211)
The NGO Help and Shelter ran a home for battered women and children, with support from the Ministry of Human and Social Services. Неправительственная организация "Помощь и приют" при поддержке со стороны министерства социального обеспечения содержит приют для женщин и детей, пострадавших в результате насилия.
(e) Placement in a foster home; ё) помещение в приют семейного типа;
I don't want to go to the nursing home! Нет, Я не хочу в приют! Отстаньте!
You know I said we were talking about putting Spartacus in a home? Помнишь, я говорила, что мы хотим отдать Спартакус в приют?
But you're watching "Battersea Dogs Home". Но ты смотришь "Собачий приют Бэттерси".
Больше примеров...
Домашний очаг (примеров 18)
Keep the home fire's burning while the hearts are yearning Пусть горит домашний очаг, в то время как на сердце тоска.
Certain State agencies are charged with the responsibility of providing any abused child, and, in some cases other members of the family, with an alternative home setting. На некоторые государственные учреждения возложена обязанность обеспечить всем пострадавшим от злоупотреблений детям, а в некоторых случаях и другим членам их семей альтернативный домашний очаг.
A home that will always be there for you no matter what. Запомни, что я домашний очаг.
We have women who want to vote and work... forsaking the duties of hearth and home. У нас есть женщины, которые хотят голосовать и работать, забывая об обязанности хранить домашний очаг.
The Iziko Museums of Cape Town (from isiXhosa Iziko is"a hearth" - the traditional centre of the home where families would get together to share oral histories) - an amalgamation of 12 national museums located near the Cape Town city centre. Изико-музеи Кейптауна (на языке коса «и́зико» - домашний очаг) - объединение двенадцати национальных музеев Южно-Африканской Республики, расположенных вокруг центра Кейптауна.
Больше примеров...
На родину (примеров 692)
Migrant remittances - in other words, the money sent home - help reduce poverty. Денежные переводы мигрантов - иными словами, отправленные на родину денежные средства - способствуют сокращению масштабов нищеты.
The Government, in partnership with the international community, must provide what Mr. Holmes has described as a three-pronged humanitarian effort - assist people in the displaced persons camps, help those who are returning home, and help those who have already returned home. Правительство в сотрудничестве с международным сообществом должно осуществить меры, которые г-н Холмс назвал тройными гуманитарными мерами: оказать помощь людям, находящимся в лагерях для перемещенных лиц, помочь тем, кто возвращается в свои дома, а также помочь тем, кто уже вернулся на родину.
The delegation of further authority to the Mission, including monitoring and authorization in respect of home leave and family visit travel, and including the calculation of the lump-sum entitlements, is now being pursued. В настоящее время принимаются меры для делегирования дополнительных полномочий Миссии, включая контроль и выдачу разрешений на отпуск на родину и поездки членов семьи, включая расчет в виде паушальной суммы.
Entitlement calculation of 300 lump-sum home leave travel requests for DPKO staff at Headquarters (decrease owing to the calculation of lump-sum requests in the field effective 1 July 2007) Исчисление паушальных пособий в отношении 300 заявок на выплату паушальной суммы для покрытия путевых расходов сотрудников ДОМП в Центральных учреждениях в связи с отпуском на родину (сокращение объема работы в связи с тем, что с 1 июля 2007 года исчисление паушальных пособий производится на местах)
Some 6,000 Kuwaiti persons found their way home through these channels (5,772 repatriated by the ICRC and about 500 by their own means). Приблизительно 6000 жителей Кувейта получили возможность вернуться к себе домой по этим каналам (5772 человека были репатриированы МККК и около 500 человек вернулись на родину своими средствами).
Больше примеров...
Home (примеров 399)
In January 2011, the band revealed their second album's title, Home School Valedictorian. 31 января 2011 года, группа показала свой второй альбом «Home School Valedictorian».
This session saw the debut of three brand new songs: "Walk Forever by My Side", "One Step Closer to Home" and "Unbreak the Promise". В ноябре The Alarm записались у Джона Пила; именно здесь появились три новых трека, «Walk Forever By My Side», «One Step Closer To Home» и «Unbreak the Promise», ставшие популярными на концертах.
LibanPost developed innovative services such as the Home Service facility, providing post office services at the customer's premises, and address coding using GPS technology. LibanPost разработала инновационные услуги, такие как обслуживание на дому (Home Service), благодаря которой почтовые услуги оказываются в помещении клиента, а также индексация адреса с помощью технологии GPS.
His breakout role would be in the 1965 film Abashiri Prison, and its sequel Abashiri Bangaichi: Bokyohen (Abashiri Prison: Longing for Home, also 1965), in which he played an ex-con antihero. Его «прорыв к славе» состоялся в фильме «Тюрьма Абасири» и его сиквеле Abashiri Bangaichi: Bokyohen (Abashiri Prison: Longing for Home) 1965 года, в которых он сыграл антигероя, бывшего мошенника.
Nano Ripe's tenth single "Kagefumi" (影踏み) was released on March 6, 2013; the song is used as the theme song to the 2013 anime film Hanasaku Iroha: Home Sweet Home. Десятый сингл «Kagefumi», релиз которого состоялся 6 марта 2013, также является эндингом к фильму Hanasaku Iroha: Home Sweet Home.
Больше примеров...