Английский - русский
Перевод слова Home

Перевод home с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 8120)
I just want to say this is Dermot's home. Я хотела сказать, что это дом Дэрмота.
You can be the life of the party every night and drink till you can't see straight, but you're always going to feel empty inside until you really find a home. Ты можешь хоть каждый вечер ходить по вечеринкам и пить до помутнения, но ты всегда будешь чувствовать пустоту внутри пока не найдешь свой дом.
And now, Lisa, as we move inside, this is a beautiful home. Так, Лиза, мы видим дом, прекрасный дом.
I'm selling my home because I can't pay my mortgage no more. Я продаю свой дом, потому что не могу больше платить по ипотеке
Asking a man to take apart his business or turn on his country is easy compared to going into a man's home and telling him how to deal with the people he loves. Попросить человека отказаться от своего бизнеса или предать свою страну, намного проще, по сравнению с тем, чтобы прийти к нему в дом и говорить ему, как он должен обращаться с теми, кого любит.
Больше примеров...
Домой (примеров 20000)
I thought you'd probably already gone home. Я думал, Вы, вероятно, уже ушли домой.
And when they returned home, their perfect honeymoon would continue... forever. А когда они вернутся домой, их идеальный медовый месяц будет продолжаться... вечно.
Come, I'll take you home. Пойдемте. Я отвезу вас домой.
You welcome home... and live like a rich man. Возвращайтесь домой... и живите, как богатый человек.
I'll have her home by 10:00. Приведу ее домой до 10:00.
Больше примеров...
Домашний (примеров 655)
If this option is checked then a home directory will created for the new user. Если этот параметр включен, для новых пользователей будет создаваться домашний каталог.
She was raised in a traditional home where marriage, children, and a domestic lifestyle were natural choices for women. Она росла в традиционной семье, где брак, дети и домашний образ жизни были естественным выбором для женщин.
Any further patterns created can be saved in this place, which will give all other users access, or in your home directory at ~/.gimp/patterns, in which case only you will be able to use these fonts. Вновь создаваемые шаблоны можно записывать в этот каталог, что даст доступ к ним другим пользователям, или в Ваш домашний каталог в ~/.gimp/patterns, в этом случае этими шрифтами сможете пользоваться только Вы.
Do you know Tom's home address? Ты знаешь домашний адрес Тома?
This apartment combines the magic of the great location with the ease of having a true "home away from home", making a stay here the ideal and easy choice when visiting Moscow. Эта квартира объединяет в себе великолепное расположение и домашний уют, что делает ее идеальным выбором путешественника во время визитов в Москву.
Больше примеров...
Родина (примеров 91)
Markovia, home of Terra and Geo-Force. Марковия - родина Терры и Гео-Форса.
Germany is my home! Германия - моя родина.
So much for home. Что для меня родина?
The El Nasr village, it is located on the kilometer 85 of Safaga-Kena Street and is the home of the original desert inhabitants. Деревня Эль Назр расположена на 85-том км шоссе Сафага-Кена - это родина первых жителей пустыни.
Home of my least favorite music. Родина моей нелюбимой музыки.
Больше примеров...
Внутренний (примеров 16)
For territories of Russia including our republic where the best is deposited not on the structure oil, mixture of oils is a unique way to make the way not only on external, but also frequently on a home market. Для территорий России, в том числе и нашей республики, где залегает не лучшая по своему составу нефть, смешение нефтей является единственным способом пробиться не только на внешний, но зачастую на внутренний рынок.
The shelter home also has a nurse's reception room, and the courtyard has been made more pleasant. В приюте также оборудован медсестринский пост, а внутренний дворик был благоустроен.
They include computer science, industrial electronics, architecture, mechanical drafting, interior design and decoration, home and institutional management, pharmacy, nursing, business administration, banking and financial management. На курсах осуществляется подготовка в таких областях, как компьютерная техника, промышленная электроника, архитектура, составление чертежей механических конструкций, внутренний дизайн и декоративное оформление, организация домашнего хозяйства и работа предприятия, фармацевтика, уход за больным, управление торгово-промышленной деятельностью, банковский и финансовый менеджмент.
During lunch 11.-15.00 Raffaello serves a home style lunch buffet and daily changing lunch portions from the kitchen. Летом открываться во внутренний двор легендарная терраса, где вечером живая музыка поднят нотку.
In 1973, an internal Greenland Home Rule Committee was set up for the purpose of considering the possibility of establishing a Home Rule Arrangement within the framework of the unity of the Realm. В 1973 году для изучения возможности получения автономии в рамках единого Королевства был создан гренландский внутренний комитет по вопросу об автономии.
Больше примеров...
Родной (примеров 397)
He wanted to gut it - my childhood home, На самом деле он хотел разграбить его - мой родной дом.
It means there are people from Trion here, my home planet. Это значит, что здесь люди с Триона, моей родной планеты.
My home world is about to lose an interplanetary war. Мой родной мир вот-вот проиграет межпланетную войну.
The complainant stresses that when the Chinese authorities made Falun Gong illegal in 1999, his Falun Gong materials were confiscated by the police, who threatened to close the clothing business he had opened in his home village. Заявитель подчеркивает, что, когда в 1999 году китайские власти объявили культ Фалунь Гун незаконным, его материалы по этому культу были конфискованы сотрудниками полиции, которые угрожали закрыть его швейное производство, открытое им в родной деревне.
She missed her senior prom while competing in Miss USA and returned to Butler the weekend after winning the title to participate in her high school graduation, arriving from the airport in a motorcade and being greeted by thousands of people and dignitaries from her home town. Вернувшись в родной город, после победы в конкурсе, для того, чтобы принять участие в окончании средней школы, выехав из аэропорта в составе кортежа, который встречали тысячи людей и чиновники города.
Больше примеров...
Семье (примеров 795)
Traditionally Maltese women were centred around the home and the family. Традиционно вся деятельность мальтийских женщин была сосредоточена на доме и семье.
I hope in the end the movie will be entertaining, exciting, funny and bring home an important message about family, childhood and divorce . «Надеюсь, в итоге фильм будет интересным, захватывающим, забавным и принесёт домой важное сообщение о семье, детстве и разводе».
The Committee notes with concern that corporal punishment of children may be applied as a penalty in criminal proceedings, and that it is lawful and widely used in the home and alternative care settings as a disciplinary method (art. 10). Комитет с озабоченностью отмечает возможность применения телесных наказаний к детям в качестве формы уголовного наказания, а также их законность и широкое использование в семье и учреждениях альтернативного ухода в качестве меры дисциплинарного воздействия.
On the basis of their discussions about violence against women in the home, in the course of 2000 and 2001 the interdepartmental working group mentioned in the fifth periodic report has drawn up a status report about domestic violence against women in Denmark and a list of recommendations. На основе обсуждений проблемы насилия в отношении женщин в семье в течение 2000 и 2001 годов междепартаментская рабочая группа, упомянутая в пятом периодическом докладе, подготовила доклад о положении дел в связи с насилием в семье в отношении женщин в Дании, а также перечень рекомендаций.
They are shaped by a variety of influences and environments: the home, families, communities, school, the workplace, peers and the media. Молодые люди формируются под влиянием разнообразных факторов и в многообразных средах: дома, в семье, в общине, в школе, на рабочем месте, в кругу сверстников и под влиянием средств массовой информации.
Больше примеров...
Жилище (примеров 303)
So, friend, welcome to my home. Что ж, друг, добро пожаловать в моё жилище.
It has been well established that the privacy of the home is the place where much violence against women is produced and perpetuated. Достаточно хорошо известно, что жилище с его неприкосновенностью является тем местом, где совершается и увековечивается насилие в отношении женщин.
Concepts of "family" and "home" in Georgian law О понятиях "семья" и "жилище" в грузинском законодательстве
Home encompasses the house, the neighbourhood and the community that make up a child's living environment, its habitat. Дом - это жилище, соседи и община, из которых и состоит окружающая ребенка живая среда, его место обитания.
Any individual who arbitrarily, deceitfully or clandestinely enters another's home is likewise guilty of a misdemeanour. Аналогичное правонарушение совершает частное лицо, которое незаконным, обманным и тайным путем проникает в чужое жилище.
Больше примеров...
Жилье (примеров 293)
This measure will make it possible to purchase a home for an amount similar to a rent payment. Такая мера позволяет приобретать жилье за суммы, примерно равные стоимости его аренды.
Article 81 prohibits the sale of the home where the debtor resides with his family, provided that the dwelling is in accordance with his situation. Статья 81 запрещает продажу жилья, в котором должник проживает со своей семьей, если только это жилье соответствует его положению.
For the moment they live in their relatives' home, so they need their own house. Пока они проживают у родственников, потому нуждаются в постоянном жилье.
The citizens' right to a home is upheld by the State by promoting the construction and restoration of both government and public housing, and also privately-owned housing. Право на жилье обеспечивается государством путем стимулирования строительства и реконструкции как государственного и общественного жилищного фонда, так и частного.
The Australian Government also funded an Additional FHOS grant for eligible first home buyers contracting to buy or build a new home. Австралийское правительство также финансировало выплату дополнительной ссуды ПППЖ определенным лицам, впервые приобретающим жилье и заключившим договор на покупку или постройку нового жилья.
Больше примеров...
Базирования (примеров 486)
Within the framework of private sector initiatives, institutions based in investors' home countries or TNCs can help prospective suppliers or host country SMEs integrate into GVCs. В рамках инициатив частного сектора учреждения в странах базирования инвесторов или ТНК могут оказывать помощь потенциальным поставщикам или МСП принимающих стран в деле интеграции в ГПСЦ.
The quality of the employment generated by TNCs is an area of principal concern for policy makers in both host and home countries as Governments compete vigorously to attract or retain investments by TNCs in activities that provide high-wage, high-skill jobs. Качество занятости, создаваемой транснациональными корпорациями, является вопросом крупного значения для руководителей как в принимающих странах, так и в странах базирования, поскольку правительства ведут активную конкурентную борьбу за привлечение или удержание инвестиций транснациональных корпораций в тех областях деятельности, где используется высокооплачиваемая и высококвалифицированная рабочая сила.
Policy formulation in this respect should, however, recognize the complex factors determining employment and go beyond simple measures for attracting additional inflows of investment per se or, in the case of home countries, restricting outward investment. Однако при разработке политики в этой связи следует учитывать сложные факторы, определяющие занятость, и не ограничиваться простыми мерами для привлечения дополнительного притока инвестиций как таковых, а в случае стран базирования - для ограничения оттока инвестиций.
The partners included international organizations, including United Nations system organizations, national development agencies and institutions, international non-governmental organizations, and also state or local governments in the home country. К числу партнеров относятся международные организации, включая организации системы Организации Объединенных Наций, национальные агентства и учреждения, занимающиеся вопросами развития, международные неправительственные организации, а также центральные или местные органы власти в стране базирования.
What policy options could help maximize the development impact of OFDI for home countries by enhancing the competitiveness of their enterprises, both larger and smaller ones, through this means of internationalization? Какие варианты политики позволяют помочь максимально увеличить воздействие вывоза ПИИ на процесс развития для стран базирования благодаря повышению конкурентоспособности предприятий этих стран, как более крупных, так и более мелких посредством этого механизма интернационализации?
Больше примеров...
Вернулся (примеров 1147)
He's home from college for the weekend. Он вернулся домой из колледжа на выходные.
And when I came home, she was asleep in there. А когда я вернулся домой, она уже спала.
Well, look who finally came home. Ну и ну, кто это вернулся.
And one day, he just... he didn't make it home. И в один день, он просто... не вернулся домой.
How long have you been home? Когда ты вернулся домой?
Больше примеров...
Происхождения (примеров 337)
In most cases the various language communities organise the courses themselves, and in some cases the home country provides funding and/or staff. Как правило, различные языковые общины самостоятельно организуют такие курсы, а в некоторых случаях финансирование и/или сотрудников предоставляет страна происхождения.
Speakers analysed the factors that push away investments from the home economy and those that pull investors towards host economies. Выступающие проанализировали факторы, способствующие вывозу инвестиций из стран происхождения, и факторы, привлекающие инвесторов в принимающих странах.
Such encouragement gets home States out of the untenable position of being associated with possible overseas corporate abuse. Принятие подобных мер позволяет государству происхождения избежать той неприемлемой ситуации, когда возможные злоупотребления корпораций за рубежом будут ассоциироваться с ним.
Both home and host States should establish institutional and legal frameworks that enable businesses to respect children's rights across their global operations. Принимающим государствам и государствам происхождения следует создать институциональные и правовые рамки, позволяющие предприятиям соблюдать права детей при осуществлении ими глобальных деловых операций.
The question now was to find means of using remittances for the benefit of the workers' home communities, as some groups of emigrant workers were already doing by investing funds collected from their members in their country of origin. Сейчас следует выявить возможности их использования в интересах общин происхождения, как это уже делают некоторые общины трудящихся-эмигрантов, вкладывая полученные от их членов финансовые средства в своих странах происхождения.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 697)
She thought we wanted to go to some nursing home. Она думала, мы захотим переехать в какой-то там дом престарелых.
This place smells like a retirement home. Это место пахнет как дом престарелых.
At the lower end of the skills spectrum, migrant women pick fruits and vegetables, manufacture garments and other items, process meat and poultry, work as nursing home and hospital aides, clean restaurants and hotels and provide a myriad of other services. Среди лиц с низким уровнем квалификации женщины-мигранты занимаются сбором фруктов и овощей, шитьем одежды и изготовлением других предметов, переработкой продукции животноводства и птицеводства, работают в качестве разнорабочих в домах престарелых и больницах, уборщиц в ресторанах и гостиницах, а также оказывают множество других услуг.
Your mom sued my granny's nursing home for my mom. Твоя мама от лица моей мамы подала в суд на дом престарелых моей бабушки.
Some assisted-care home outside of Albany. Из какого-то дома для престарелых на окраине Облани.
Больше примеров...
Приют (примеров 211)
We can take you to the foster home after this. Мы отвезем вас в приют после этого.
The home, which meets the updated standards, can accommodate 24 children between the ages of 6 and 18. Этот приют, согласно принятым нормам, рассчитан на 24 ребенка в возрасте от 6 до 18 лет.
They'll put him in a home. Его сдадут в приют.
The poet will have happy memories of Italy and its government... which is hosting him in a place which will remind him of home. У поэта останется добрая память об Италии и нашем правительстве,... которое дало ему приют в местечке, напоминающем ему Родину.
(b) Home for homeless children. Ь) Приют для бездомных детей
Больше примеров...
Домашний очаг (примеров 18)
you have your family and you are home. у вас есть семь€ и домашний очаг.
For England, for home, and for the prize. За Англию, за домашний очаг, за приз!
A home that will always be there for you no matter what. Запомни, что я домашний очаг.
"Home is the dearest spot on earth," wrote Mrs. Eddy. "Домашний очаг это самое дорогое место на земле", писала госпожа Эдди. За всю свою взрослую жизнь она жила во многих местах.
Find a true home somewhere far from here... while there's still time. Найти себе домашний очаг подальше отсюда пока ещё есть время
Больше примеров...
На родину (примеров 692)
At the end of their fellowships, they take home those course materials, together with the necessary software to teach them. По завершении подготовки стипендиаты забирают с собой на родину такие материалы вместе с необходимым программным обеспечением, чтобы использовать их для обучения.
Moreover, proof of commercially purchased tickets was a prerequisite for the final settlement of home leave and related travel. Кроме того, одним из предварительных условий для произведения окончательных выплат по отпускам на родину и связанным с этим поездкам является подтверждение факта приобретения авиационных билетов на коммерческой основе.
The decrease was mainly attributable to lower than budgeted travel costs for home leave, repatriation and rest and recuperation. Сокращение потребностей обусловлено главным образом более низкими по сравнению с предусмотренными в бюджете расходами на поездки в отпуск на родину, репатриацию и поездки в отпуск для отдыха и восстановления сил.
Six additional investigations into allegations against other military personnel carried out by MONUC have been completed, and of these, four individuals were repatriated, one was exonerated, and one rotated home before the investigation was concluded. Итоги расследования этих шести дел таковы: четыре человека репатриировано, один человек оправдан, и один человек отбыл на родину еще до того, как расследование было завершено.
Table 2 Home leave travel - lump-sum vs. entitlement Поездка в отпуск на родину - единовременная выплата и положенные
Больше примеров...
Home (примеров 399)
Programming language PHP (Personal Home Page) dominates in web application development. Язык программирования РНР (Personal Home Page) занимает лидирующие позиции в области разработки приложений для интернета.
antivirus Home Edition has provided free protection of your system, your data and your programs. antivirus Home Edition предоставляет защиту вашей системы, данных и программы.
"Sweet Home Alabama" is a song by Southern rock band Lynyrd Skynyrd that first appeared in 1974 on their second album, Second Helping. «Sweet Home Alabama» - песня группы Lynyrd Skynyrd с её второго студийного альбома Second Helping (1974 год).
I used the Deluxe version of AKVIS ArtWork when creating this tutorial. The Deluxe version (in contrast to Home license) has a Stroke Direction tool. При создании примера использована версия Deluxe, имеющая серьезное отличие от Home: в ходе работы потребуется инструмент Направление мазков (Stroke Direction), который отсутствует в версии Home.
However, after being held twice (in 1996 and 1998), the 2000 CeBIT Home (had originally been scheduled to be held in Leipzig due to the Expo 2000 being held in Hanover) was cancelled and the project was abandoned. Однако после того, как выставка была проведена дважды (в 1996 и 1998 годах), проект CeBIT Home был аннулирован и забыт.
Больше примеров...