Английский - русский
Перевод слова Home

Перевод home с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 8120)
Definitely looks like somebody used this as their temporary home. Кто-то точно использовал это место как временный дом.
It was also concerned at the number of children who ran away or were forced to leave home. Он был также обеспокоен количеством детей, которые убегают из дома или вынуждены покинуть свой дом.
It's not home without you. Без тебя и дом не дом.
When the competition is over, I shall tell Pearl that I wish to take on a home of my own. Когда конкурс закончится, я скажу Перл, что хочу завести свой дом.
If I ever have kids, I want them to have a real home. Если у нас будут дети, я хочу, чтобы у них был настоящий дом.
Больше примеров...
Домой (примеров 20000)
Give me a minute. I will take you home. Подожди минуту, я отвезу тебя домой.
And when they returned home, their perfect honeymoon would continue... forever. А когда они вернутся домой, их идеальный медовый месяц будет продолжаться... вечно.
I bought it at the airport on my way home. Я купил это в аэропорту, возвращаясь домой.
When I got home, my little boy said... Не думаю что это возможно Когда я пришла домой, мой малыш...
Her ride didn't show up to take her home. За ней не приехали, чтобы отвезти её домой.
Больше примеров...
Домашний (примеров 655)
To avoid repetition of violence, the next Knights home fixture against Perth was played in Launceston. Для того чтобы избежать повторения насилия следующий домашний матч Рыцарей против Перта был перенесен в Лонсестон.
Later, Lecktor manages to obtain Graham's home address by deceit while ostensibly making a phone call to his attorney. Чуть позже, Лектер умудряется получить домашний адрес Грэма путём обмана во время гарантированных ему телефонных разговоров.
The main item of government expenditure in the area of social services is home care (including care for the elderly and childcare). Основной статьей государственных расходов в области социальных услуг является домашний уход (включая уход за престарелыми и детьми).
Home address is actually closer to Hotch. А домашний адрес ближе к Хотчу.
Robik (Russian: Poбиk) - ZX spectrum based home education PC, produced is USSR from 1989 to 1994. Робик: Робик (ZX Spectrum) - персональный (домашний) компьютер, производимый в СССР для образовательных нужд c 1989 по 1994 годы.
Больше примеров...
Родина (примеров 91)
Paddy's Pub - home of the original Shotgun and Gunshot. Бар Падди - родина подлинных дробовиков и пистолетов.
England, Majesty? It's my home. Англия, Ваше Величество, моя родина.
Indeed, Myanmar was the home of the first woman Nobel laureate from South-East Asia, Daw Aung San Suu Kyi, who had debunked many of the stereotypes about women's roles. Кстати, Мьянма - родина первой женщины-лауреата Нобелевской премии из Юго-Восточной Азии г-жи Аун Сан Су Чжи, которая опрокинула многие стереотипные представления о роли женщин.
Philly, the home of the cheesesteaks ? Филадельфия это родина чизкейков
Just like 26.5 million other Americans, I live in a food desert, South Central Los Angeles, home of the drive-thru and the drive-by. Как и другие 26,5 миллионов американцев, я живу в продовольственной пустыне, Южный Централ Лос-Анджелес, родина «еды не выходя из машины» и «стрельбы из машины».
Больше примеров...
Внутренний (примеров 16)
Under British rule, Jamaica soon became a hugely profitable possession, producing large quantities of sugar for the home market and eventually for other colonies. Под британским правлением Ямайка вскоре стала чрезвычайно эффективным владением, обеспечивая поставки сахара на внутренний рынок и для других колоний.
For example, the Indian Classification Society initially serviced largely the home market, but has also recently become a member of the International Association of Classification Societies Ltd. and aims at expanding abroad. Например, Индийское классификационное общество первоначально обслуживало главным образом внутренний рынок, а впоследствии вступило в Международную ассоциацию классификационных обществ, преследуя цель выйти на зарубежные рынки.
Companies can adapt to the same promo strategy to as the home market or adapt for each local market. Компании могут адаптироваться к той же промо-стратегии, что и внутренний рынок, или адаптироваться к каждому местному рынку.
With careful renovation, this house could become a cosy home. The 7 rooms, kitchen and toilet are arranged around a patio on two levels. После небольшой реформы он превратится в привлекательный домашний очаг, предлагающий окружающим внутренний двор, 7 спален, кухню, туалет и солнечную террасу.
In 1973, an internal Greenland Home Rule Committee was set up for the purpose of considering the possibility of establishing a Home Rule Arrangement within the framework of the unity of the Realm. В 1973 году для изучения возможности получения автономии в рамках единого Королевства был создан гренландский внутренний комитет по вопросу об автономии.
Больше примеров...
Родной (примеров 397)
This town is my home, stefan. Это же мой родной город, Стэфан.
We both know Tekken city is my home. Мы оба знаем, что Теккен мой родной город.
The parents usually give their property, including their marital home, to their daughter in consideration of her marriage and the two couples reside in the same house or the parents move to another house. Родители обычно отдают свою собственность, в том числе свой родной дом, своей дочери, когда она выходит замуж, и две пары таким образом проживают в одном и том же доме, или же родители переезжают в другой дом.
Home bowl, home bowl Родной унитаз, родной унитаз,
Pedram received the 5th most votes during the 2004 elections, with approximately 1.4% of the total ballots counted, and approximately 17% of the ballots in his home province Badakhshan - being the strongest of the small candidates. Президентские выборы 2004 Основная статья: Афганская президентские выборы, 2004 Педрам получил 5 - й наибольшее количество голосов во время выборов 2004 года, с примерно 1,4 % от общего числа бюллетеней подсчитаны, и примерно 17 % бюллетеней в его родной провинции Бадахшан -.
Больше примеров...
Семье (примеров 795)
Indeed, Brazil had now made it illegal to mete out corporal punishment in the home. В Бразилии в настоящее время незаконным является применение в семье телесного наказания.
I called your family to let them know you coming home. Гигантика, я сообщил твоей семье, что ты возвращаешься.
It was the home of the Emperor and his family. Он служил домом императору и его семье.
(a) To prevent, investigate and punish acts of all forms of VAW whether in the home, the workplace, the community or society, in custody or in situations of armed conflict; а) предупреждать и расследовать все случаи НЖ во всех формах, будь то в семье, на работе, в общине или в обществе, в условиях лишения свободы или вооруженного конфликта, и налагать соответствующие санкции;
Half-covered with clouds it is the home planet of travelers who have just learned to sail the sea of space to investigate close-up Jupiter, Saturn, Uranus and Neptune its brothers and sisters in the family of the sun. Наполовину скрытая облаками, это родная планета путешественников, которые только сейчас научились бороздить просторы космоса, чтобы изучить вблизи Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун - своих братьев и сестер в семье Солнца.
Больше примеров...
Жилище (примеров 303)
However, it was the men who committed violence who should move out of the family home. Однако насилие совершают мужчины, и именно они должны покидать жилище семьи.
The right to adequate housing includes, inter alia, the right to protection against arbitrary or unlawful interference with privacy, family, home, and to legal security of tenure. Право на достаточное жилище включает в себя, в частности, право на защиту от произвольного или незаконного посягательства на частную и семейную жизнь, неприкосновенность жилища и законное право владения.
Home encompasses the house, the neighbourhood and the community that make up a child's living environment, its habitat. Дом - это жилище, соседи и община, из которых и состоит окружающая ребенка живая среда, его место обитания.
While under the influence of alcohol, the deceased attacked the home of Hameed Al-Moumini. Пострадавший, находясь в состоянии алкогольного опьянения, проник в жилище Хамида Аль-Мумини.
When reaching an agreement on joint custody the parents are to decide with which of them the child shall have its legal home, and thus where its residence shall generally be. При достижении такой договоренности о совместном попечительстве над ребенком родители должны решить, чье жилище будет считаться его официальным местом жительства и соответственно основным местом проживания.
Больше примеров...
Жилье (примеров 293)
The home was sacrosanct and could not be entered without the permission of its occupants. Жилье священно и неприкосновенно, и в него нельзя входить без разрешения его жителей.
It may be October, but there's plenty of flies still looking for a home. Может, сейчас и октябрь, но мухи все еще ищут себе жилье.
But the higher home prices rise, the further they will fall - and the greater the collateral economic and financial damage will be - when the bubble deflates. Но чем выше растут цены на жилье, тем больше они потом упадут - и тем больше будет экономический и финансовый ущерб - когда пузырь лопнет.
Art. 199 - The State shall protect the physical, mental and moral health of children, and shall uphold the rights of children to a home and to education... Статья 199 - Государство защищает физическое, психическое и моральное здоровье детей, а также защищает права ребенка на жилье и образование... .
It has carried out the "Ban Mankhong (Secure Home) Project" and the Project to Solve the Problems of Land for Livelihood and Places to Live for Poor People in the Rural Areas. Ею осуществляется проект "Безопасное жилье", а также проект по решению земельных проблем с целью обеспечить средствами к существованию и жильем неимущих в сельских районах.
Больше примеров...
Базирования (примеров 486)
There might also be political resistance from the home countries of these foreign firms. Возможно и политическое противодействие со стороны стран базирования соответствующих иностранных компаний21.
With a view to the forthcoming Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, home countries should refine and devise special measures designed to encourage FDI and technology flows to LDCs. В связи с предстоящей третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам страны базирования должны разработать и улучшить специальные меры, направленные на поощрение притока ПИИ и технологии в НРС.
In spite of these efforts, more needs to be done by host LDCs, home countries, the international community and foreign investors to unleash the FDI potential. Несмотря на все эти усилия, принимающим НРС, странам базирования, международному сообществу и иностранным инвесторам предстоит еще многое сделать для раскрытия потенциала ПИИ.
When it comes to South-South investment, the focus should be on small and medium-size foreign investors, who often have different needs from those of traditional home countries. Когда речь заходит об инвестициях по линии Юг-Юг, внимание следует сосредоточить на малых и средних зарубежных инвесторах, потребности которых нередко отличаются от нужд традиционных стран базирования.
The Commission took note of the secretariat documents entitled "Home country measures" and the "Report of the Expert Meeting on Home Country Measures", which served as background for the policy dialogue during the session. Комиссия приняла к сведению документы секретариата "Меры, принимаемые странами базирования" и "Доклад Совещания экспертов по вопросу о мерах, принимаемых странами базирования", на основе которых в ходе сессии были проведены обсуждения по вопросам политики.
Больше примеров...
Вернулся (примеров 1147)
My son, home from the hunt. Мой сын, вернулся с охоты.
But I'm just another girlfriend whining about her boyfriend not making it home on time. Но, я же просто очередная подружка, которая жалуется, что ее парень вовремя не вернулся домой.
Home the pharaoh has returned with rich extraction. Домой фараон вернулся с богатой добычей.
He came home later than usual. Он вернулся домой позже обычного.
Father came home from Vancouver. Отец вернулся домой из Ванкувера.
Больше примеров...
Происхождения (примеров 337)
Individual home countries, especially developed ones, have established various measures aimed at helping their firms invest abroad. Отдельные страны происхождения, особенно развитые страны, ввели в действие различные меры, предназначенные для оказания их фирмам помощи в инвестировании за границей.
Thus efforts by least developed countries need to be complemented by incentive schemes from home countries. Таким образом, усилия наименее развитых стран необходимо дополнять системами стимулирования, разрабатываемыми в странах происхождения помощи.
People had the right to buy or rent a home regardless of their origin, language or ethnic background: if they had no home, or needed a specially adapted home because of a disability, the local authorities were obliged to assist them. Все люди имеют право приобрести или арендовать жилье независимо от своего происхождения, языка или этнической принадлежности: если они не имеют жилья или нуждаются в специально оборудованном жилье в силу инвалидности, местные органы власти обязаны оказать им содействие.
In the absence of adequate global coordination, financial sector regulation will need to be based in the host country, not the home country, and may entail requiring the establishment of subsidiaries, rather than relying on branches. При отсутствии надлежащей координации на глобальном уровне регулирование деятельности в финансовом секторе будет необходимо осуществлять в принимающей стране, а не в стране происхождения, и для этого может потребоваться создание не отделений, а филиалов компаний.
Such information should include data on women in this category who were returned home in comparison to women of the same category who were able to remain in Australia under another class of visa. Такая информация должна включать в себя данные о женщинах, относящихся к этой категории, которые были возвращены в страны их происхождения, по сравнению с женщинами, относящимися к этой же категории, но которые смогли остаться в Австралии, получив другой тип визы.
Больше примеров...
Престарелых (примеров 697)
I'll tell him at the new nursing home. Я скажу ему в новом доме для престарелых.
We're paying the finest nursing home in town. Мы оплачиваем лучший дом престарелых в городе.
This past year we booked two nights at a dinner theater and a retirement home. В прошлом году у нас было два выступления в баре и в доме престарелых.
And if you spill your secrets you are retired into the old people's home. И если вы будете хорошим мальчиком и поделитесь своими секретами, то получите заслуженный отдых в доме престарелых.
An additional NZ$71 million was also provided to district health boards, primarily for residential care and home based support services for older people. Была также дополнительно выделена сумма в 71 млн. новозеландских долл. для окружных медико-санитарных комиссий, прежде всего для оказания помощи пожилым людям в учреждениях для престарелых и на дому.
Больше примеров...
Приют (примеров 211)
If I wasn't going into a foster home, we were moving. Меня то отдавали в приют, то мы переезжали.
Unequivocal definitions are given, inter alia, to the following concepts: "juvenile", "vagabond", "delinquent", "welfare home" and "reformatory homes". В частности, дается однозначное определение следующих понятий: "несовершеннолетний", "бродяга", "правонарушитель", "приют" и "исправительные заведения".
But you're watching "Battersea Dogs Home". Но ты смотришь "Собачий приют Бэттерси".
It's a home for the feeble-minded. Это приют для умалишённых.
The poet will have happy memories of Italy and its government... which is hosting him in a place which will remind him of home. У поэта останется добрая память об Италии и нашем правительстве,... которое дало ему приют в местечке, напоминающем ему Родину.
Больше примеров...
Домашний очаг (примеров 18)
Certain State agencies are charged with the responsibility of providing any abused child, and, in some cases other members of the family, with an alternative home setting. На некоторые государственные учреждения возложена обязанность обеспечить всем пострадавшим от злоупотреблений детям, а в некоторых случаях и другим членам их семей альтернативный домашний очаг.
You made us a home. Ты создал домашний очаг.
There was still a widespread assumption that women belonged in private spaces such as the home and the family, and that men should play a more public role in society and should be providers and decision makers. Еще широко бытуют взгляды, что место женщины - это сугубо замкнутая сфера частной жизни, как-то домашний очаг и семья, а мужчины должны заниматься общественной жизнью, быть кормильцами в семье и принимать решения.
"Home is the dearest spot on earth," wrote Mrs. Eddy. "Домашний очаг это самое дорогое место на земле", писала госпожа Эдди. За всю свою взрослую жизнь она жила во многих местах.
Find a true home somewhere far from here... while there's still time. Найти себе домашний очаг подальше отсюда пока ещё есть время
Больше примеров...
На родину (примеров 692)
To those delegations leaving New York, I wish you very safe travel home. Тем делегациям, которые покидают Нью-Йорк, я желаю счастливого возвращения на родину.
He returned home September 1784, and became a member of the Academy in 1785. Вернулся на родину в сентябре 1784, и в 1785 году стал членом Академии.
When Motaung returned to his home country in 1970, he decided to start his own professional soccer team. Когда Мотаунг вернулся на родину в 1970 году, он решил основать свою профессиональную футбольную команду.
(c) The country of home leave shall be the country of the project personnel=s nationality, subject to the following terms, conditions and exceptions: с) Страной отпуска на родину является страна гражданства сотрудника по проектам с учетом следующих условий и исключений:
Many repatriated gang members had access to the Welcome Home Programme and other social programmes. Многие репатриируемые члены преступных групп охвачены программой реадаптации возвращающихся на родину лиц или другими социальными программами.
Больше примеров...
Home (примеров 399)
The network enables online gaming, the PlayStation Store, PlayStation Home and other services. Сервис разрешает доступ к многопользовательскому контенту игр, PlayStation Store, PlayStation Home и другим сервисам.
In 1883, Brownie stories appeared in St. Nicholas Magazine and as their popularity rose, they were covered in publications such as the Ladies' Home Journal. В 1883 году истории о брауни появились в журнале St. Nicholas Magazine, их популярность стала расти, благодаря чему эти истории были опубликованы в the Ladies' Home Journal.
Corel Home Office - an office suite based on Ability Office 5 and also bundling Corel's WinZip software. CorelDRAW: графический редактор Corel Home Office: офисный пакет, основанный на Ability Office 5 и Corel WinZip.
On June 12, 2012, Discover began originating mortgages with its launch of Discover Home Loans, offering prime variable- and fixed-rate conventional and FHA home mortgage loans. 12 июня 2012 с запуском программы Discover Home Loans, Discover начал работу с ипотечными кредитами, предлагая ипотечные жилищные кредиты с плавающей и фиксированной ставками.
Both are owned by Arthur Blank, co-founder of The Home Depot. Владельцем клуба является Артур Блэнк, один из основателей торговой сети The Home Depot.
Больше примеров...