You invited them into your life and into your home and you are responsible for them. |
Ты пригласил их в свой дом, и в свою жизнь, и теперь ты несешь за них ответственность. |
What if you decide you like somebody else's home better? |
А что, если вы решите, что чей-то дом вам нравится больше? |
Asking a man to take apart his business or turn on his country is easy compared to going into a man's home and telling him how to deal with the people he loves. |
Попросить человека отказаться от своего бизнеса или предать свою страну, намного проще, по сравнению с тем, чтобы прийти к нему в дом и говорить ему, как он должен обращаться с теми, кого любит. |
She has her routine... her home... her school, her friends... |
У неё своя жизнь... свой дом... своя школа, свои друзья... |
This may not look like much compared to Metro City... but this is our home. |
Эй, может, они и не так шикарны для парня из Метро-Сити, но это место - наш дом! |
What's all this about, breaking into a man's home? |
Что все это значит, вламываетесь в дом? |
I'm selling my home because I can't pay my mortgage no more. |
Я продаю свой дом, потому что не могу больше платить по ипотеке |
Probably is the most natural, basic instinct in a woman... actually, any human being... make a home, make a nest. |
Ќо пожалуй самый сильный инстинкт в любой женщине, да и в каждом человеке - построить свой дом, свить гнездо. |
You-you took me out, Dad, you gave me a home. |
ты дал мне дом. Да, но я ещё и поместил тебя туда. |
It would seem your idyllic little home is competing to become the V capital of the world. |
Мне кажется твой идеальный маленький дом претендует на звание мировой столицы Ви |
If I ever have kids, I want them to have a real home. |
Если у нас будут дети, я хочу, чтобы у них был настоящий дом. |
You can be the life of the party every night and drink till you can't see straight, but you're always going to feel empty inside until you really find a home. |
Ты можешь хоть каждый вечер ходить по вечеринкам и пить до помутнения, но ты всегда будешь чувствовать пустоту внутри пока не найдешь свой дом. |
You let this monster into our home, where he chewed through our one and only phone cord! |
Ты впустил это чудовище в наш дом, и здесь он перегрыз единственный и неповторимый телефонный провод! |
It's not much, but it's home and I don't pay rent, so... |
Небольшая, но это дом, и я не плачу аренду, так что... |
Daniel took her back to the nursing home, and that's the last time we saw her. |
Дэниэл отвёз её обратно в дом престарелых, тогда мы её в последний раз видели. |
It's not your home, man, it's mine. |
Это не твой дом, а мой. |
Nonnatus House is your home now, isn't it? |
Нонатус теперь твой дом, ведь так? |
Peck has volunteered to work with Detective Barber on last night's home invasion, and the rest of you? |
Пек вызвалась поработать с детективом Барбером по проникновению в дом прошлой ночью, и все остальные? |
At one moment, you could be breaking into the home of a fugitive. |
В одно мгновение ты врываешься в дом беглеца, |
And now, Lisa, as we move inside, this is a beautiful home. |
Так, Лиза, мы видим дом, прекрасный дом. |
You invited them into your life and into your home and you are responsible for them. |
Ты пригласил их в свой дом, и в свою жизнь, и теперь ты несешь за них ответственность. |
What if you decide you like somebody else's home better? |
А что, если вы решите, что чей-то дом вам нравится больше? |
Asking a man to take apart his business or turn on his country is easy compared to going into a man's home and telling him how to deal with the people he loves. |
Попросить человека отказаться от своего бизнеса или предать свою страну, намного проще, по сравнению с тем, чтобы прийти к нему в дом и говорить ему, как он должен обращаться с теми, кого любит. |
She has her routine... her home... her school, her friends... |
У неё своя жизнь... свой дом... своя школа, свои друзья... |
This may not look like much compared to Metro City... but this is our home. |
Эй, может, они и не так шикарны для парня из Метро-Сити, но это место - наш дом! |