Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода Базирования

Примеры в контексте "Home - Базирования"

Примеры: Home - Базирования
Limited direct support from home Governments is another restricting factor. Еще одним сдерживающим фактором является недостаточная прямая поддержка компаний правительствами стран их базирования.
In this regard, OFDI is likely to complement home country production. В этой связи вывоз ПИИ, по всей вероятности, дополняет производство в стране базирования.
One approach is to promote investment and technology flows to developing countries through appropriate home country measures. Один из таких подходов заключается в поощрении потоков инвестиций и технологии в развивающиеся страны с помощью соответствующих мер, принимаемых странами базирования.
Fourthly, home and host government policies influence outward FDI decisions. В-четвертых, решения в отношении вывоза ПИИ зависят и от политики, проводимой правительствами стран базирования и принимающих стран.
Investor rights should be well circumscribed and balanced against investor and home State obligations. Права инвесторов должны четко очерчиваться и уравновешиваться обязательствами инвестора и государства базирования.
Treaty bodies increasingly interpret human rights instruments as having implications for home States of multinational corporations. В толковании договорных органов положения договоров по правам человека все чаще влекут последствия для государств базирования многонациональных корпораций.
On the contrary, most European top retailers have operations outside the home country. С другой стороны, большинство европейских крупнейших компаний розничной торговли осуществляют операции за пределами своих стран базирования.
From the home country perspective, an often debated question is whether outward FDI complements or substitutes for exports and/or employment. С точки зрения страны базирования часто обсуждается вопрос о том, является ли вывоз ПИИ дополнением или альтернативой экспорта и/или занятости.
An example of mutually beneficial cooperation between developed home countries of TNCs and developing host countries exists between France and universities in China. Пример взаимовыгодного сотрудничества между развитыми странами базирования ТНК и развивающимися принимающими странами - Франция и университеты Китая.
Various host and home country policy instruments have been used to address this problem. Для решения этой задачи были использованы различные инструменты политики принимающих стран и стран базирования.
A firm may also achieve influence over activities outside its home economy by way of non-equity investments. Фирма также может добиться влияния на деятельность за пределами своей страны базирования с помощью неакционерных инвестиций.
Macroeconomic and home country policy environment. Макроэкономическая среда и меры политики страны базирования.
During the FW, when Indian firms began investing overseas their OFDI operations were financed largely through equity outflows from the home country. В ходе ПВ, когда индийские фирмы начали инвестировать за рубежом, их операции ВПИИ финансировались в основном за счет оттока акционерного капитала из страны базирования.
A number of cases discussed at the meeting illustrated the positive impact of OFDI on the competitiveness of developing country enterprises and home countries. На Совещании был рассмотрен ряд конкретных примеров позитивного влияния ВПИИ на конкурентоспособность предприятий развивающихся стран и стран базирования.
Host and home countries should jointly establish international venture funds to encourage domestic investment through joint-venture activities. Принимающая страна и страна базирования должны совместными усилиями создавать международные фонды венчурного капитала, чтобы поощрять внутренние инвестиции посредством механизмов совместной деятельности.
UNCTAD should provide policy analysis and compile inventories of best practices in home country measures to encourage investment flows to developing countries, particularly LDCs. ЮНКТАД должна проводить анализ политики и обобщать передовую практику в осуществлении странами базирования мер по поощрению инвестиционных потоков в развивающиеся страны, в особенности в НРС.
It was important for home country measures to be made more transparent to encourage FDI inflows to developing countries. Важно сделать меры стран базирования более транспарентными для поощрения притока ПИИ в развивающиеся страны.
The Meeting will also identify complementary home country measures and relevant corporate standards. На нем будут также определены дополнительные меры стран базирования и соответствующие корпоративные стандарты.
While host country policies are crucial, measures taken by home countries of TNCs also affect the international allocation of R&D activities. Несмотря на жизненную важность политики принимающих стран меры, принимаемые странами базирования ТНК, также влияют на географию международных НИОКР.
This home country perspective is especially evident in the design of many financial or fiscal assistance programmes as well as preferential market access measures. Такой акцент на интересах стран базирования особенно наглядно проявляется в многочисленных программах финансовых и налоговых льгот, а также в мерах преференциального режима доступа на рынок.
Measures by home countries to promote transfer of technology, especially through FDI in developing countries, should be promoted. Следует поощрять принятие странами базирования мер, направленных на стимулирование передачи технологии, в особенности в форме ПИИ, в развивающиеся страны.
Many technology-related provisions rely on national measures, particularly home country measures in developed countries, for their implementation. Многие положения о технологии рассчитаны на принятие национальных мер по их осуществлению, особенно в развитых странах базирования.
The national contingents allocated to the joint standby disaster response unit will remain at their permanent home base locations. Национальные контингенты, выделяемые в совместную резервную группу по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, будут оставаться на своих постоянных местах базирования.
He suggested that the responsibility of home and host States should be discussed separately because of the enormous imbalance which frequently exists. Он высказал соображение о том, что вопросы об ответственности стран базирования и принимающих стран следует обсудить отдельно, поскольку в этой области часто существует огромный дисбаланс.
The table below provides a breakdown of the shipping costs from the mission area to the respective home country. В таблице ниже дается разбивка расходов на доставку из района действия миссии в соответствующие страны базирования.