Примеры в контексте "Home - Дом"

Примеры: Home - Дом
I figured, if we can't move right now, at least I could make this look like a real home, finally. Я решила, что раз мы не можем сейчас переехать, я хотя бы попробую сделать это место похожим на настоящий дом.
County records say that when they sold the house, the Bensons bought a home in Brookline. В записях штата сказано, что когда они продали дом, они купили дом в Бруклине.
He doesn't mind living with his sister, dog and cats, tough he'd rather share a home with spiders and bats. Он не против того, чтобы жить со своей сестренкой, собакой и кошками, Хотя он лучше бы делили дом с пауками и летучими мышами.
Giving the baby a shot at a permanent home is better than dumping him in the system, I agree. Дать этому малышу шанс на постоянный дом - точно лучше, чем сдать его системе, я согласен.
There's nothing quite like searching the home of someone you care about for evidence they've betrayed you. Нет ничего подобного тому, как обыскивать дом кого-то, кто тебе не безразличен в поисках свидетельств того, что вас предали.
I always felt she should have gone for all that money... being somebody for the first time in her life... a home, a kid. Я всегда чувствовал, что она делает это ради денег... став кем-то первый раз в жизни... дом, ребёнок.
Why should I like someone who ruined my home? Почему мне должна нравиться особа, разрушившая мой дом?
Leaving home so suddenly, giving up your work? Столь внезапно покинул дом, бросил всю работу.
Your new home's a four by four cell, Travis. Твой новый дом - это клетка 4 на 4, Трэвис.
I don't need to take any work home with me at least. Хотя бы работу на дом брать не надо.
The home my husband and I made! Дом, который построили мы с мужем!
Tell me, Wolfie dear, will we have a beautiful home? Скажите мне, Вольф дорогой, будет ли у нас чудесный дом?
At least you don't have to go to the children's home this time. По крайней мере тебе не надо ехать в детский дом на этот раз.
It's not for you, Uther hearth and home, wife and child. Это не для тебя, Утер дом и очаг, жена и дитя.
It's not a nursing home, it's a retirement community! Это не дом пристарелых, это как частное сообщество.
Why do you want to take our home away? Почему вы хотите отнять у нас дом?
And if anybody ever deserved a home on the basis of sheer gallantry it's those poor devils from those camps. И если кто-нибудь заслужил свой дом в награду за мучения, так это именно те несчастные.
As long as I have this home, I can bear any hardships. Пока у меня есть свой дом, у меня не может быть никаких трудностей.
The council had converted it into a children's home in the 30's. Совет преобразовал его в детский дом в 30-х.
Did Jim ever mention a a children's home called Shiellion? Джим когда-нибудь упоминал детский дом под названием Шиллион?
I hope to see my home restored to something of its former glory € надеюсь стать свидетелем того, как мой дом вернЄт хот€ бы часть былой славы.
By what right have you destroyed my home? ј по какому праву вы разрушили мой дом?
You brought a wolf into my home? Вы привели волка в мой дом?
He might've been casing her home, known her habits. Должно быть, он изучал ее дом, узнавал ее привычки.
We thought it was a stray, so we tried to find a home for it, but couldn't. Мы думали, что она была бродячей, поэтому пытались найти для неё дом, но не смогли.