| What home, this pathetic substitute? | Какой дом, этот трогательный заменитель? |
| So we invite them into my home, and we give it to them. | Так что мы пригласим их в наш дом Что бы дать все, чего они хотят. |
| If we run, we're leaving our legacy behind, our home, our family. | Если мы сбежим, то оставим наше наследство, наш дом, нашу семью. |
| Because you just lost your home today and you don't seem okay. | Ты сегодня потеряла свой дом, и не похоже, что ты в норме. |
| You remember what home is like? | Еще помните, что такое "дом"? |
| Please pardon my rude entry into your home, but I had no other choice. | Прошу прощения за вторжение в твой дом, но у меня не было выбора. |
| I figured, why not a kid that needs a home? | И я подумала, почему не ребёнок, которому нужен дом? |
| The agents arrived armed at the family home in Benghazi in unmarked cars and did not produce an arrest warrant. | Агенты прибыли в дом семьи в Бенгази вооруженными в автомобилях без каких-либо обозначений и не предъявили ордера на арест. |
| In addition, according to Abdel-Al's statement, on 14 February 2005, he left home and went to the Al-Ahbash office. | Кроме того, согласно заявлению Абдель-Аля, 14 февраля 2005 года он покинул свой дом и направился в офис «Аль-Ахбаш». |
| The most recent incident occurred on 8 November 2004, when a grenade was thrown into the home of the prosecutor of the Kratie provincial court. | Последний инцидент произошел 8 ноября 2004 года, когда в дом обвинителя суда провинции Кратьэх была брошена граната. |
| The guardian of a close female relative shall take her into his home if she is under 40 years of age or a virgin. | Опекун близкой родственницы может взять ее в своей дом, если она не достигла 40 лет или является девственницей. |
| Sociological study "Uzbekistan, our common home". | Социологическое исследование "Узбекистан - наш общий дом" |
| entering or remaining in the home of the victim; | входить в дом потерпевшей стороны или оставаться в нем; |
| entering or remaining in a specified area where the victim's home is located; | заходить в определенную зону, где находится дом потерпевшей стороны, или оставаться в ней; |
| Under former article 154, paragraph 2, where a married couple could not agree where the marital home should be, in principle the husband decided. | Согласно прежнему пункту 2 статьи 154, когда супружеская чета не могла договориться, где должен быть семейный дом, в принципе решение принимал муж. |
| Her possessions were looted, her vehicles requisitioned and her home occupied by Commander Kisase Ngandu, then by the deputy governor of South Kivu, Benjamin Serukiza Kundabantu. | Ее имущество было разграблено, автомобили реквизированы, а дом занят командующим Кисасе Нганду, а затем вице-губернатором Южной Киву Бенджамином Серукизой Кундабанту. |
| The bishop's home and the adjacent St. Joseph youth centre were reportedly destroyed in the air raid. | Сообщалось, что в результате воздушного налета были разрушены дом епископа и расположенный рядом с ним молодежный центр им. Св. Иосифа. |
| The Caribbean is our home, and we will spare no effort to protect it against those who seek to destabilize the region. | Карибский бассейн - это наш дом, и мы не пожалеем усилий для того, чтобы защитить его от тех, кто пытается дестабилизировать регион. |
| He is also willing - and able - to pay more than a local doctor for services and, of course, a home in Uganda. | Он также хочет - и способен - платить больше местного врача за услуги и, конечно, дом в Уганде. |
| Sons are usually sent out in marriages, while daughters stay home, except in southern Bhutan, where the pattern is reversed. | Вступив в брак, сыновья обычно переезжают в дом жены, а дочери остаются дома; исключение составляет южный Бутан, где ситуация прямо противоположна. |
| It is only possible to have one happy home, entronizando Mr. Deus in the center and for consequence to observe the Biblical teachings. | Только по возможности иметь одно счастливые дом, г-н Deus entronizando в центре и для последствия, котор нужно наблюдать библейские преподавательства. |
| We can offer you a collection of original Ferragamo handbags, from the Italian factory directly to your home, at the best prices you will ever find. | Мы можем предложить вам коллекцию оригинальных женских сумок Ferragamo, с фабрики итальянского производства, прямо в ваш дом, по самым выгодным ценам. |
| If you cannot find what you are looking for, please call us; we will help you find your home in Spain. | Если не найдёте то, что вас интересует, позвоните нам и мы поможем Вам найти дом вашей мечты. |
| The exhibition is staged in Arizzano (VB) on a Scavini, 28 at Villa Lancia, home of the Association of Community and Family. | Выставка поставлен в Arizzano (VB) на Scavini, 28 на вилле Lancia, дом Ассоциации семьи и общества. |
| On 11 September 1987, just after Tosh had returned to his home in Jamaica, a three-man gang came to his house on motorcycles and demanded money. | 11 сентября 1987 года, сразу после того, как Питер Тош вернулся в свой дом на Ямайке, банда из трех человек приехала к нему на мотоциклах и начала требовать деньги. |