| "Leaving your home, forgetting our promises." | "Оставляешь свой дом, забываешь наши обещания." |
| "You left your home without telling a soul." | "Ты оставляешь свой дом, не поговорив по душам" |
| I know she'll never mention it, the clause in father's will, that said I must provide her with a home. | Знаю, что она никогда не упомянет этого, отец написал в завещании, что я должен предоставить ей дом. |
| There's part of Mr. Callen that will always be that young boy, lost in the foster system, searching for home. | Боюсь, это та часть мистера Каллена, которая всегда будет мальчишкой, потеряным в системе усыновления, ищущим дом. |
| While you're keeping her occupied, we'll search her home. | Пока ты будешь ее занимать, мы обыщем ее дом. |
| What is this home, Ed? | Что это за дом, Эд? |
| For someone in your exalted position, Highness, I should've thought it would've made an ideal second home. | Кто-то в вашем положении, Ваше Высочество, думается, мог бы обустроить себе здесь идеальный второй дом. |
| Flynn: Initial the Miranda warning, and then we would like you to sign a consent order allowing us to search your home. | Подпишите "Предупреждение Миранды", а потом мы хотели бы, чтобы вы подписали согласительный ордер, позволяющий обыскать ваш дом. |
| We spent the next 15 years building our beloved home: | 15 лет мы строили наш любимый дом: |
| So you intend to welcome Mr. Florrick back into your home? | так, ы намерены пригласить мистера 'лоррика обратно в свой дом? |
| Pretty rude to bring a firearm at someone's home. | очень неправильно приносить огнестрельное оружие в чей-либо дом. |
| This is way cheaper than a nursing home. | Это намного дешевле, чем дом престарелых! |
| "It seems likely it will be my home from now on,"until I'm officially tried. | Похоже, это мой новый дом отныне и до самого суда. |
| Give it to a hospital or nursing home. | Отдайте её в больницу или в дом престарелых |
| No, I'm not ready for the nursing home just yet. | Нет, я пока не готов отправиться в дом престарелых. |
| Do you know what has happened to our home after our boy disappeared? | Вы знаете во что превратился наш дом после его пропажи? |
| Best of all, no one tells you what to do, unless your future mother-in-law has descended upon your home like a biblical plague. | И самое лучше - никто тебе не указывает, если только твоя будущая свекровь не обрушится на твой дом, как казни египетские. |
| I mean, you've got a beautiful home, a beautiful family. | Я имею в виду, у вас есть красивый дом, красивая семья. |
| There is no greater burden than the one you're about to take on - the annihilation of one's home. | Нет тяжелее ноши чем та, которую ты собираешься принять - уничтожить свой дом. |
| And unlike you, she has a home right here at Edgehill. | И, в отличие от тебя, ее дом - Эджхил. |
| I exist across all space and time, and you talk and run around and bring home strays. | Я существую в каждой точке времени и пространства, а ты говоришь, бегаешь вокруг и предоставляешь дом нуждающимся. |
| But I won't leave my home or my restaurant. | Но я не оставлю ни свой дом ни свой ресторан. |
| She owns her own home, right? | У неё же есть свой дом, правда? |
| Our home is with you now. | Наш дом там где мы будем вместе. |
| I am not putting my children's home up as collateral so that he can get out of jail. | Я не отдам дом моих детей в залог, чтобы он смог выйти из тюрьмы. |