Примеры в контексте "Home - Дом"

Примеры: Home - Дом
"Leaving your home, forgetting our promises." "Оставляешь свой дом, забываешь наши обещания."
"You left your home without telling a soul." "Ты оставляешь свой дом, не поговорив по душам"
I know she'll never mention it, the clause in father's will, that said I must provide her with a home. Знаю, что она никогда не упомянет этого, отец написал в завещании, что я должен предоставить ей дом.
There's part of Mr. Callen that will always be that young boy, lost in the foster system, searching for home. Боюсь, это та часть мистера Каллена, которая всегда будет мальчишкой, потеряным в системе усыновления, ищущим дом.
While you're keeping her occupied, we'll search her home. Пока ты будешь ее занимать, мы обыщем ее дом.
What is this home, Ed? Что это за дом, Эд?
For someone in your exalted position, Highness, I should've thought it would've made an ideal second home. Кто-то в вашем положении, Ваше Высочество, думается, мог бы обустроить себе здесь идеальный второй дом.
Flynn: Initial the Miranda warning, and then we would like you to sign a consent order allowing us to search your home. Подпишите "Предупреждение Миранды", а потом мы хотели бы, чтобы вы подписали согласительный ордер, позволяющий обыскать ваш дом.
We spent the next 15 years building our beloved home: 15 лет мы строили наш любимый дом:
So you intend to welcome Mr. Florrick back into your home? так, ы намерены пригласить мистера 'лоррика обратно в свой дом?
Pretty rude to bring a firearm at someone's home. очень неправильно приносить огнестрельное оружие в чей-либо дом.
This is way cheaper than a nursing home. Это намного дешевле, чем дом престарелых!
"It seems likely it will be my home from now on,"until I'm officially tried. Похоже, это мой новый дом отныне и до самого суда.
Give it to a hospital or nursing home. Отдайте её в больницу или в дом престарелых
No, I'm not ready for the nursing home just yet. Нет, я пока не готов отправиться в дом престарелых.
Do you know what has happened to our home after our boy disappeared? Вы знаете во что превратился наш дом после его пропажи?
Best of all, no one tells you what to do, unless your future mother-in-law has descended upon your home like a biblical plague. И самое лучше - никто тебе не указывает, если только твоя будущая свекровь не обрушится на твой дом, как казни египетские.
I mean, you've got a beautiful home, a beautiful family. Я имею в виду, у вас есть красивый дом, красивая семья.
There is no greater burden than the one you're about to take on - the annihilation of one's home. Нет тяжелее ноши чем та, которую ты собираешься принять - уничтожить свой дом.
And unlike you, she has a home right here at Edgehill. И, в отличие от тебя, ее дом - Эджхил.
I exist across all space and time, and you talk and run around and bring home strays. Я существую в каждой точке времени и пространства, а ты говоришь, бегаешь вокруг и предоставляешь дом нуждающимся.
But I won't leave my home or my restaurant. Но я не оставлю ни свой дом ни свой ресторан.
She owns her own home, right? У неё же есть свой дом, правда?
Our home is with you now. Наш дом там где мы будем вместе.
I am not putting my children's home up as collateral so that he can get out of jail. Я не отдам дом моих детей в залог, чтобы он смог выйти из тюрьмы.