| The Court also stated that legislation should be reformed to prohibit corporal punishment in the home and other settings. | Суд также заявил о необходимости реформы законодательства с целью запрещения телесных наказаний в семье и других местах. |
| The Family Life Programme has also improved relationships between husbands and wives, thus promoting unity in the home. | Программа поддержки семьи также содействует улучшению взаимоотношений между мужьями и женами, тем самым способствуя миру и спокойствию в семье. |
| It is often in the home that boys and girls first learn about the nature of power and how it is expressed. | Зачастую мальчики и девочки впервые узнают о природе власти и формах ее проявления именно в семье. |
| It also acts as a deterrent measure to ensure the reduction and elimination of violence in the home. | Законопроект также выступает в качестве сдерживающей меры, которая направлена на обеспечение сокращения масштабов и ликвидацию насилия в семье. |
| Its overall goal is to protect target groups from violence in the home and in society and to deal with this problem. | Общая цель Фонда состоит в защите определенных групп от насилия в семье и обществе и в решении этой проблемы. |
| Inequalities in the home still exist and women bear the brunt for household work and child care. | По-прежнему распространено неравенство в семье, и женщины несут на себе основную тяжесть работы по дому и уходу за детьми. |
| The rising trend in domestic violence is attributed to unequal power relationships in the home. | Тенденцию к росту бытового насилия объясняют неравноправными отношениями в семье. |
| CRC reiterated its concern that corporal punishment, in particular in the home, was socially accepted. | КПР вновь выразил обеспокоенность по поводу того, что телесные наказания, в частности в семье, по-прежнему являются социально приемлемым явлением. |
| CRC was concerned that corporal punishment was not expressly prohibited in the home and in foster and day care. | КПР выразил озабоченность в связи с тем, что телесные наказания не являются предметом прямого запрещения в семье, а также в условиях патронатного и дневного попечения. |
| It was also concerned that corporal punishment was lawful in the home and in alternative care settings. | Он также заявил о своей обеспокоенности тем, что телесные наказания в семье или в системе альтернативного ухода законодательно не запрещены. |
| Corporal punishment of minors in the home and in alternative care settings is not permitted in Russian legislation. | Законодательство Российской Федерации не признает допустимыми телесные наказания в отношении несовершеннолетних в семье и в учреждениях альтернативного ухода за детьми. |
| They still face violence in the workplace, in the home and in areas of conflict. | Они по-прежнему сталкиваются с насилием на рабочем месте, в семье и в зонах конфликтов. |
| The efforts are aimed at solving problematic situations in the home. | Целью данных мер является урегулирование проблемных ситуаций в семье. |
| Please also indicate what progress has been made towards prohibiting all corporal punishment of girls and boys, including in the home. | Просьба также сообщить, какой прогресс достигнут в области запрета всех видов телесных наказаний девочек и мальчиков, в том числе в семье. |
| Stereotypes about the role of women in the home are still very popular and are an obstacle to equality of opportunity for young girls. | Стереотипы о роли женщин в семье по-прежнему имеют широкое распространение и являются препятствием к достижению равенства возможностей для молодых девушек. |
| CONAFE notes that corporal punishment is a traditional practice in primary school, in the home and in the street. | КОНАФЕ отметила, что телесные наказания являются обычным делом в начальной школе, семье и на улице. |
| This study revealed that a variety of factors from home, community, and school affect girls' education. | Результаты этого исследования показали, что на охват девочек образованием влияет ряд факторов, включая их положение в семье, отношение со стороны общества и обстановку в школе. |
| Now, she grew up poor and in a broken home. | Она росла в бедной и неполной семье. |
| You know your husband sold a new security system to almost every home in this community. | Сама же знаешь - твой муж продал по охранной системе чуть ли не каждой семье в этом районе. |
| When someone violates our home... it's personal. | ј когда кто-либо вредит нашей семье... это уже личное дело. |
| They were in a foster home together. | Они жили вместе в одной приёмной семье. |
| My first wife was brought up in a very religious home. | Моя первая жена была воспитана в очень религиозной семье. |
| So, let's turn to your home life. | Итак, давайте поговорим о вашей семье. |
| None, not on the home front. | Нет, о семье ничего конкретного. |
| In the foster home, my hair was my room. | В приемной семье волосы служили мне комнатой. |