Примеры в контексте "Home - Дом"

Примеры: Home - Дом
A home with a mom and dad В дом с мамой и папой.
They get to looking into things, they could put you in a group home, split you and Bug up, even. Если они начнут разбираться, вас могут отправить в групповой дом, и даже разлучить тебя с Клопом.
Only a few Elaysians have left home, but l always knew that I had to be one of them. Всего несколько элайзианцев покинули дом, но я всегда знала, что буду одной из них.
Just when I find a new home and friend Просто когда у меня появляется новый дом и друг,
This afternoon there is a couple coming to pick one of you to bring home. Скоро к нам приедут господа выбирать ребенка, у кого-то из вас будет свой дом.
She's just a good-hearted woman who wants a good home for her children and isn't going to let anything stand in her way. Она просто добрая женщина, которая хочет обеспечить дом для своих детей и не потерпит никаких препятствий у себя на пути.
Seven years ago, we come here to find new home, to find new life. Семь лет назад, мы прибыли Чтобы найти новый дом, новую жизнь.
The reason I came to the Powells' yesterday was to let you know you'll always have a home here. Причина, по которой я пришел вчера к Пауэллам, была дать тебе знать, что здесь у тебя всегда есть дом.
Three masked guys invaded the home of a suspected drug dealer, killed two people and stole a large sum of money. Три парня в масках вломились в дом подозреваемого в торговле наркотиками, убили двух человек и похитили крупную сумму денег.
You have a home, you have so much more than most. У вас есть дом, это гораздо больше, чем у других.
She now has something to live for - a home and a child. Теперь у неё есть то, ради чего стоит жить - дом и ребёнок.
You know, you always have a home here, no matter what. Ты ведь знаешь, что у тебя есть здесь дом, не смотря ни на что.
Which of these currents would you allow into your home? Какой ток вы пустите в свой дом?
Out of my affections for your good lady, I'm reluctant to post you home in pieces. Не смотря на свою привязанность к твоей леди, я не позволю тебе крушить мой дом.
In 2004, my family's home in Kankakee, Illinois... we came under attack, without justification, by the Chicago police department. В 2004 году, дом моей семьи в Канкаки, штат Иллинойс... подвергся нападению, без оснований, отделом полиции Чикаго.
My dad never lets her out of the house, and always calls home, worrying that this young wife might have an affair. Мой отец не позволяет ей покидать дом, и все время названивает, беспокоится что его молодая жена может заниматься этаким.
Yu passed his home three times, but he remained true to his vow of self-sacrifice and never went inside. Юй проходил мимо своего дома З раза, но он остался верен данной клятве самопожертвования и так и не вошел в свой дом.
And when we're old, they'll put us in an old people's home. А когда будем старыми, нас поместят в дом престарелых.
For example, I will always remember fondly the episode when we tried putting gramps into a nursing home. Я всегда со смехом вспоминаю, например, об одном эпизоде, когда мы попытались сдать деда в дом престарелых.
Well, that's how it is at the retirement home. Сам сказал: у нас дом престарелых.
If you're a spy hoping to find a clue, there's nothing worse than a sparkling-clean home. Если Вы - шпион в надежде найти подсказку, Нет ничего худшего, чем сверкающий после уборки дом.
Is there something wrong with me feeling like this is home? Неужели я не могу воспринимать это место как дом?
Welcome to the Big T show, back in my home where the sweet soul sisters roam. Добро пожаловать на шоу Большого Ти, в дом, сладкоголосых богинь музыки соул.
Ma'am, is this the home of Derek Shepherd? Мэм, это дом Дерека Шепарда?
And that's what the 5 Series is, it's the familiarity of home... here. И вот почему пятая серия ВМШ такая же удобная как дом... здесь.