Properly considered, Poland's existential interests, its geopolitical location, and its history, demand that it do everything to contribute as much as possible to a strong EU. |
Жизненные интересы Польши, её геополитическое положение и история требуют, чтобы она сделала всё возможное для усиления ЕС. |
The economists Carmen Reinhart and Kenneth Rogoff have studied centuries of sovereign-debt crises, and remind us that today's developed world has a forgotten history of sovereign default. |
Экономисты Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф изучили многовековую историю кризисов суверенного долга и напоминают нам о том, что у сегодняшнего развитого мира есть забытая история суверенного дефолта. |
Bush has said that history will redeem him, and compares himself to President Harry S. Truman, who left office with low poll ratings because of the Korean War, yet is well regarded today. |
Буш как-то сказал, что история оправдает его, и сравнил себя с президентом Гарри Трумэном, оставившим свою должность с низким рейтингом (согласно опросам) из-за Корейской войны, но сегодня воспринимаемым положительно. |
But guys, if history has taught us anything, it's that if you can imagine it, you will get there eventually. |
Друзья, если история нас чему-то и научила, так это тому, что если что-то можно вообразить - значит, со временем этого можно достичь. |
And he has a history of these trucks, and he's moved these bees up and down the coast. |
И у него есть история этих грузовиков, и он объездил все побережье с этими пчёлами. |
If you look at the origins of this, the classic history sort of takes it all back to the ENIAC here. |
Если посмотреть на истоки этого, классическая история здесь возводит всё к ЭНИАКу вот здесь. |
It blinds doctors to patients' symptoms, family illnesses, their history, their own illnesses they might have - all more evidence-based than the patient's race. |
Для врачей он важнее, чем симптомы пациента, семейные заболевания, история жизни, болезни, которыми уже болеет пациент. |
At a time when the dominant trend in French historiography favored quantitative methods, Veyne's essay unabashedly declared history to be a "true tale". |
В то время, когда во французской историографии доминировали количественные методы, Вен в своем эссе беззастенчиво заявил, что история должна быть «истиной сказкой». |
Topics included technical discussions regarding software projects, new and emerging technologies and how to's, and non-technical topics such as advocacy, history and motivational talks. |
Дискуссии охватывают большой диапазон тем, начиная с технических обсуждений касательно программных проектов, молодых и недавно появившихся технологий, и вплоть до нетехнических тем, как, например, адвокатура, история и идеология. |
Fiat Ferroviaria's history goes back to before World War II, when Fiat provided motive power used for both Diesel and electric locomotives and railcars (Littorine) not only in Italy, but other parts of Europe, and in South America. |
История Fiat Ferroviaria началась до Второй мировой войне, когда Fiat выпускал дизельные и электрические локомотивы и железнодорожные вагоны (Littorine). |
Originally published in 54 volumes, The Great Books of the Western World covers categories including fiction, history, poetry, natural science, mathematics, philosophy, drama, politics, religion, economics, and ethics. |
54 тома серии Великие книги Западной цивилизации включают такие темы, как художественная литература, история, поэзия, естественные науки, математика, философия, драма, политика, религия, экономика и этика. |
It was studied by Pavel Jozef Šafárik (1795-1861), in the scientific work with the title "Short history on the Serbian Emperors" (ИcTopиja kpaTka o cpпckиM цapeBиMa). |
Павел Шафарик (1795-1861) изучал рукопись и посвятил ей научную работу «Краткая история сербских царей» (Истоpиja кратка о српским царевима). |
The history of skyscrapers in San Diego began with the completion of the US Grant Hotel in 1910. |
История небоскрёбов в Сан-Диего началась с завершением строительства El Cortez Apartment Hotel в 1927 году. |
Just before history rolls over it, what was the cause of the duel? |
Пока история не покрылась мраком, что послужило причиной дуэли? |
How do you think history would have turned out if he had succeeded? |
Как тебе кажется, какой была бы история, если бы он убил Ито? |
Yes, and as I was explaining to Elena before we were so rudely interrupted, that my history in this city has a particular resonance to her current situation. |
Да, и как только я объясню Елене прежде, чем мы были грубо прерваны моя история в этом городе имела некоторое сходство с ее нынешней ситуацией. |
'Cause after all, what is our miserable history... compared to yours? |
У нас такая жалкая история по сравнению с вами. |
In 1991, he starred as Pheidippides in the movie The Story of the Marathon: A Hero's Journey, which chronicles the history of marathon running. |
В 1991 году он снялся в роли Фидиппида в фильме «История марафона: Путешествие героя», в котором рассказывается история марафонского бега. |
An architectural history with highs, lows and a happy-ever-after. Austria's Pavilion for the 1958 World's Fair in Brussels won prizes, became a museum in Vienna, stood empty and was abandoned. |
Архитектурная история со взлетами, падениями и счастливым концом. Павильон Австрии для Всемирной выставки 1958 года в Брюсселе завоевывал призы, стал музеем в Вене, пустовал и был заброшенным. |
Its history has seen many coups, tens of thousands of people missing, a war with Great Britain, bouts of hyperinflation, a brutal economic crisis, default on foreign debt, and its most vulnerable citizens going hungry. |
Ее история видела много переворотов, пропажу десятков тысяч людей, войну с Британией, круговороты гиперинфляции, жестокий экономический кризис, дефолт по иностранным долгам и то, как ее самые уязвимые граждане голодали. |
His Majesty, like history, judges us by the outcome of the war... and the manner in which it was fought. |
Его Величество, как и история, судит о нас по результату войны... и по манере, в которой она велась. |
Well, Mr Boyce, where would history be without its great sticklers for detail? |
Что ж, мистер Бойс, где бы была история без великих ценителей деталей? |
In England, we know that treat them unfairly, and it seems to me that we can blame history. |
Мы, англичане, знаем, что обходились с вами нечестно, но здесь, видимо, повинна история. |
There is a history, that two drunks came here a night of fog, look for the grave of a friend. |
Есть история: приходят сюда двое пьянчуг не то ночь, не то туман, ищут они могулу своего дружка. |
Also, pull everything you can find about Level Nine - company directors, trading history, accounts, payroll - whatever you can find. |
Ещё накопай всё возможное о "Девятом уровне" - директора компании, торговая история, счета, платёжки - всё, что сможешь найти. |