The Minnesota Strikers' history begins on November 30, 1983, when the Fort Lauderdale Strikers announced they were relocating to Minnesota (three seasons after the Minnesota Kicks folded) for the 1984 NASL season. |
История «Миннесота Страйкерс» начинается 30 ноября 1983 года, когда «Форт-Лодердейл Страйкерс» заявили о своем переезде в штат Миннесота (через три года после того, как были расформированы «Миннесота Кикс») перед сезоном 1984. |
Time from that point was measured using Valian Years, though the subsequent history of Arda was divided into three time periods using different years, known as the Years of the Lamps, the Years of the Trees and the Years of the Sun. |
С этого момента время стало измеряться с помощью Валианских лет, хотя позже история Арды была разделена на три периода времени - Эпоха Светильников, Эпоха Деревьев и Эпоха Солнца. |
The history of the company dates back to 1959 when Heinz Röder, founder and CEO of the company Röder HTS Höcker, founded the family company Röder AG along with his father and brother. |
История компании берет начало в 1959 году, когда Хайнц Рёдер, основатель и генеральный директор компании Röder HTS Höcker, вместе со своим отцом и братом основали семейную компанию Röder AG, занимающуюся арендой каркасно-тентовых конструкций. |
Nick discovers Catherine has a history of befriending murderers, including her girlfriend Roxy, who killed her two younger brothers, on impulse, when she was 16, and Hazel Dobkins, who killed her family. |
Ник обнаруживает, что у Кэтрин была история дружеских убийц, включая её подругу Рокси, которая убила двух её младших братьев, когда ей было 16 лет, и Хейзел Добкинс, которая убила свою семью. |
The postage stamps and postal history of the Cocos (Keeling) Islands is linked to those of the two British colonies and of Australia to which the Indian Ocean archipelago was successively attached. |
История почты и почтовых марок Кокосовых островов тесно связана с историей почты и почтовых марок двух британских колоний и Австралии, которым этот архипелаг в Индийском океане был последовательно подчинён. |
In his 2004 book The Stories of English, a general history of the English language, he describes the value he sees in linguistic diversity and the according of respect to varieties of English generally considered "non-standard". |
В его книге 2004 г. выпуска содержатся рассказы об английском языке, общая история английского языка, где он описывает величину, которую видит в лингвистическом разнообразии в сочетании с разновидностями английского языка, которые принято считать «нестандартным английским языком». |
Altschuler spent over 70 hours examining Durst and diagnosed him with Asperger syndrome, saying, "His whole life's history is so compatible with a diagnosis of Asperger's disorder." |
Альтшулер провёл более 70 часов, изучая Дёрста и диагностировал у него синдром Аспергера, сказав: «Вся его история жизни очень совместима с диагнозом расстройства Аспергера». |
By de St Ursin she was the mother of Theodore Marie de St Ursin who was born in Paris about 1809-10 and who was still resident in Paris in 1823, although his history has not been found. |
Согласно Де Сен-Урсин она была матерью Теодора Марии де Сен-Урсин, которая родилась в Париже примерно в 1809-1010 годах и все ещё жила в Париже в 1823 году, хотя его история не была найдена. |
Finally, in 1859, an American researcher, with the help of the U.S. Consul in the Ionian Islands, was able to demonstrate not only that Fokás had lived but also that his family and history were well known on the islands. |
Наконец, в 1859 году американский исследователь с помощью консула США на Ионических островах сумел доказать, что Фука не только существовал, но и что его семья и история были хорошо известны на островах. |
The Lewis history stated that "Mr. Gerkens never went to school in his life, but as a result of his self-education he can speak and write three different languages." |
История Льюиса заявила, что «господин Геркенс никогда не ходил в школу в своей жизни, но в результате своего самообразования он может говорить и писать на трех разных языках». |
The ancient history of the village, not preserved, the first fortress village was founded in the 2nd century AD on the hill, in the old, historical part of the village. |
Древняя история села не сохранилась, первая крепость села была основана во ІІ-м веке н. э. на холме, в старой, исторической части села. |
In 2003, the Mexican Congress approved the General Law of Linguistic Rights of the Indigenous Peoples, which is a law that is recognizes that Mexico's history makes its indigenous languages, "national languages". |
2003 году Конгресс Мексики поддержал Главный закон о языковых правах коренных народов который признал что история Мексики делает эти коренные языки национальными языками. |
"Danes are doubters because Denmark's history is the story - of the downfall of a strong tribe." |
"Датчане всегда сомневаются, потому что история Дании - это история - о гибели сильного племени" Йоханнес В. |
And much of the political and social history of the last 200 years involved what to do with this class, and the new problems and opportunities. |
Социальная и политическая история последних 200 лет задавалась вопросом: что делать с этим классом, новыми проблемами и возможностями? |
Living in your genome is the history of our species, and you as an individual human being, where you're from, going back thousands and thousands and thousands of years, and that's now starting to be understood. |
В вашем геноме живет вся история нашего рода, и ваша, как отдельной человеческой особи, с тысяч и тысяч и тысяч лед тому назад, и все это только начинает быть нам понятным. |
You might argue that the story, the history of civilizations, has been civilizations gathered around seas - with the first ones around the Mediterranean, the more recent ones in the ascendents of Western power around the Atlantic. |
Вы можете возразить, что история цивилизации свидетельствует, что цивилизации собирались вокруг морей: первые - вокруг Средиземного, более поздние, предки Западных держав, вокруг Атлантики. |
Postage stamps and postal history of Nigeria Postal Orders of Nigeria UPU Status and Structures of Postal Administrations pg 237 News |
История почты и почтовых марок Нигерии Почтовые ордера Нигерии UPU Status and Structures of Postal Administrations pg 237 WAPCO members (англ.). |
If you were the therapist and you had two patients who had a history, - what rules would you want? |
Если бы ты был терапевтом, который лечит двоих пациентов, у которых есть своя история, - какие бы правила ты захотел? |
They've kind of got a history, don't they? |
У них, вроде как, была своя история? |
The Russian history did not keep the full list of contenders for the throne but there were no less than ten... |
ПОЛНЫЙ И ПРАВДИВЫЙ СПИСОК ПРЕТЕНДЕНТОВ НА ПРЕСТОЛ ИСТОРИЯ НЕ СОХРАНИЛА. ИЗВЕСТНО ЛИШЬ, ЧТО БЫЛО ИХ НЕ МЕНЬШЕ ДЕСЯТИ... |
That would seem to be the history of Nassau, too, wouldn't it? |
О том же и вся история Нассау, так ведь? |
Its effect is to "reveal official history as a joke, to demonstrate a sphere of secret influence of which the visible, traceable, and known historical reality was only the outward façade..." |
Следствием этого является "разоблачение официальной истории как шутки, чтобы продемонстрировать сферу секретного влияния, для которого видимая, прослеживаемая и известная история была только внешним фасадом...". |
He's bouncing the I.D. Number and changing the call history? |
Номер сети постоянно меняется, и меняется история звонков? |
Living in your genome is the history of our species, and you as an individual human being, where you're from, going back thousands and thousands and thousands of years, and that's now starting to be understood. |
В вашем геноме живет вся история нашего рода, и ваша, как отдельной человеческой особи, с тысяч и тысяч и тысяч лед тому назад, и все это только начинает быть нам понятным. |
And much of the political and social history of the last 200 years involved what to do with this class, and the new problems and opportunities. |
Социальная и политическая история последних 200 лет задавалась вопросом: что делать с этим классом, новыми проблемами и возможностями? |