But you and I have a history. |
Но у нас с тобой богатая история. |
Well, I looked at his sentencing history, and about seven years ago, there's a significant pattern shift. |
Я изучил историю его приговоров, около семи лет назад история резко меняется. |
In a town as old as Pawnee, there's a lot of history in every acre. |
В таких старых городах, как Пауни, у каждого акра земли есть своя история. |
Look, I know you got a history with the judge, but we hit jackpot. |
Понимаю, что у вас длинная история с судьей, но мы сорвали куш. |
Gaston, we all have history together, but there must be some other way to resolve it. |
Гастон, нас связывает общая история, но должен быть иной способ разрешить нашу проблему. |
Quite the contrary: this unity is a reality based on various elements that have shaped the common history of the four islands of the Archipelago. |
Напротив: это единство - реальность, основанная на различных элементах, из которых сформировалась общая история четырех островов архипелага. |
Now history has granted to us a moment of even greater opportunity, when old dangers are ebbing and old walls are crumbling. |
Сегодня история дает нам момент даже больших возможностей, когда старые опасности отступают и старые стены рушатся. |
What can we learn from the history of our Church? |
Чем учит нас история нашей Церкви? |
The relationship between the two organizations, as shown in their common history, is based on the shared principles and purposes of their two charters. |
Взаимоотношения между двумя организациями, о чем свидетельствует их общая история, основываются на общих принципах и целях, отраженных в уставах обеих организаций. |
Our brother nation across the Pacific, Nicaragua, whose history parallels our own, hosted the next meeting in 1992. |
Братская нам страна, расположенная по другую сторону Тихого океана, Никарагуа, чья история схожа с нашей, в 1992 году принимала у себя участников второй Конференции. |
As our predecessors know all too well, the CTB's history is long and tortuous; and still it lacks a worthy conclusion. |
Как это хорошо известно Вашим предшественникам, история ВЗИ является длинной и тернистой, и она по-прежнему не имеет достойного завершения. |
Our geography made us this way, and our history opened us up to the world - obviously, commercially, but above all culturally. |
Мы стали такими благодаря нашей географии, и наша история открыла нас миру: в коммерческом отношении, но прежде всего в культурном аспекте. |
The resultant research has confirmed Tibet's history to be 10,000 to 20,000 years older than previously assumed. |
Результаты итогового исследования свидетельствуют о том, что история Тибета началась на 10000-20000 лет раньше, чем предполагалось в прошлом. |
A short history of youth work in Zambia (1988) |
Краткая история трудовой деятельности молодежи в Замбии (1988 год) |
The history of apartheid rule in South Africa in the ensuing decades did, indeed, reflect a total rejection of the spirit and letter of the Universal Declaration. |
История царствования апартеида в Южной Африке в последующие десятилетия действительно продемонстрировала полное отвержение в этой стране духа и буквы Всеобщей декларации. |
Lastly, it is the history of the peoples of the Caribbean to free themselves from their imperial masters. |
И наконец, это история народов Карибского бассейна и их борьбы за освобождение от имперских господ . |
China was one of the first nations on Earth with a developed economy and culture and has had a written history for nearly 4,000 years. |
Он стал первым на земле государством с развитой экономикой и культурой, и его история начала писаться примерно 4000 лет назад. |
A. Political history 33 - 41 10 |
А. Политическая история ЗЗ - 41 11 |
The falsification of Armenian history, the purpose of which was to create a basis for raising Armenian youth in a spirit of chauvinism, became State policy. |
Ложная армянская история с целью создания фундамента, воспитания армянского юношества в духе шовинизма возводилась до уровня государственной политики. |
To do anything else is to do less than history demands of us. |
Не достичь этих целей - значит не сделать того, что требует от нас история. |
Indeed, history will judge us harshly if we simply wash our hands and say we have nothing to do with it. |
История будет действительно судить нас строго, если мы просто умоем руки и скажем, что мы к этому не причастны. |
The history of international terrorism testifies to the fact that, unfortunately, the criminals frequently escape justice by going into hiding in other countries. |
История международного терроризма свидетельствует, к сожалению, о том, что преступники часто уходят от правосудия, скрываясь в других странах. |
Let me say at the outset that Cyprus's long and rich history has always been heavily influenced by developments in the Middle East. |
Прежде всего я хотел бы сказать о том, что продолжительная и богатая история Кипра всегда находилась под сильным влиянием событий на Ближнем Востоке. |
The question now remains: has Swiss history and the Swiss federal system any bearing on other federalist structures or country or union structures. |
Однако на сегодняшний день остается открытым вопрос: оказывает ли история развития Швейцарии и швейцарской федеральной системы какое-либо влияние на другие федералистские структуры, страну или структуры различных союзов. |
The change from one classification revision to another by necessity entails great difficulties and the history of ICD shows different ways of overcoming these problems. |
Переход от использования одного пересмотренного варианта классификации к другому неизбежно сопровождается значительными трудностями, и история развития и применения МКБ свидетельствует о различных путях преодоления этих трудностей. |