Английский - русский
Перевод слова History
Вариант перевода История

Примеры в контексте "History - История"

Примеры: History - История
I know that this is ancient history, but I just needed to clarify something. Послушайте, я знаю, что это давняя история, но мне надо было кое-что прояснить.
He had a graduate degree in political affairs and military history from Yale. В Йеле получил степень магистра по специальности "Международные отношения и военная история".
The history of a place is written on the body and the landscape. История этого места написана на его теле и на местном пейзаже.
We'd be looking at an old-timer, maybe retired, someone with a history of violence. Мы будем искать пожилого, возможно пенсионера кого-то, у которого есть история нарушений
What is the history with you two? Что за история между вами двумя?
Now, this commercial will emphasize your roots in the Keys, your history, your family. Эта реклама подчеркнёт ваши местные корни, тут ваша история, ваша семья.
On that day, Michael Faraday stood on this stage and delivered his Royal Institution Christmas Lecture on the chemical history of the candle. В тот день Майкл Фарадей стоял на этом самом месте и читал в Королевском институте свою рождественскую лекцию на тему "Химическая история свечи".
We share the same history, the same heritage, the same lives. Общая история, общее наследие, общая жизнь.
And clan history makes it clear that I'm free to choose any unmarried woman to take as my own. История клана ясно говорит, что я могу выбрать любую незамужнюю женщину.
But if they succeed, all of history, all of humanity, will collapse into itself. Но если им это удастся, вся история, всё человечество канут в небытие.
But it's history and it's private, and I don't want to wreck her chances here on a technicality. Но это история и она личная. и я не хочу лишить ее шанса, из-за формальностей.
I think history will side with us when the President's order is proven unlawful. Думаю, история нас оправдает когда мы докажем, что указ незаконный.
And depending on whether she lives or dies... all of history will be changed. И, в зависимости от того, умрет она или нет, вся история изменится.
Is the rest of your history that faulty, ensign? И вся остальная ваша история так же ошибочна, мичман?
This aisle is local and state history. На этих стелажах отечественная история, и история города.
Her accent, her history, that whole "Fugitive" thing. Ее акцент, история, эта тема "Беглянка".
knowledge of the mission area (politics, history, culture and language); and изучение района осуществления операции (политическая обстановка, история, культура и язык); и
Secondly, history has proved that the lifting of an arms embargo leads to the creation of alliances, with the danger of escalating the war. Во-вторых, история учит, что отмена эмбарго на поставки вооружений ведет к созданию союзов с риском эскалации войны.
Mr. KAWAI (Japan) said that the United Nations was at a critical juncture in its history. Г-н КАВАИ (Япония) заявляет, что история Организации Объединенных Наций достигла критического момента.
Past history and recent experience illustrate that a crisis such as the one in Yemen tends to affect security and stability in the whole region. Как показывает история и опыт последних лет, кризис, подобный йеменскому кризису, как правило, сказывается на безопасности и стабильности во всем регионе.
The history of Algeria's own war of liberation and its constant devotion to the great mission of enlightenment to end decolonization was a matter of special pride for his country. Предметом особой гордости для Алжира является история его собственной освободительной борьбы и его неизменная приверженность великой просветительской миссии деколонизации.
Should we allow history to repeat itself today within the United Nations? Неужели мы допустим, чтобы история повторилась сегодня в Организации Объединенных Наций?
Thus, as history shows, sport and physical prowess have always been part of the development of peoples and have been at their service. Как показывает история, спорт и физическая доблесть всегда были элементами развития людей и служили их интересам.
The previous history of the Conference testifies to its ability to find appropriate answers to the most difficult questions in the area of arms control and disarmament. Прежняя история Конференции свидетельствует о ее способности находить адекватные ответы на самые трудные вопросы в области контроля над вооружениями и разоружения.
That problem would not be resolved by subverting the market through price administration or cartel arrangements, which history had shown to be ineffective. Эту проблему нельзя будет решить путем регулирования цен или создания картелей на рынке, что, как показала история, является неэффективным.